Vous avez également des propositions intéressantes ? Vous souhaitez participer ? Contactez-nous à l'adresse info@bgdv.be. (Belgischer Germanisten- und Deutschlehrerverband). Nous serions ravis de vous avoir parmi nous!
Fanny, une lycéenne française de dix-sept ans, part en Allemagne dans le cadre d’un échange linguistique. À Leipzig, elle rencontre sa correspondante Lena, qui a le même âge qu’elle et qui souhaite s’engager dans l’activisme politique. Pour impressionner Lena, Fanny, plutôt timide et renfermée, s’invente une vie différente mais se retrouve rapidement piégée dans ses mensonges.
Après C’est ça l’amour, drame sensible sur la paternité avec Bouli Lanners, Claire Burger raconte dans Langue Etrangère, l’apprentissage politique et amoureux de deux adolescentes, entre fougue, émerveillement et radicalité.
https://grignoux.be//fr/film/2436/langue-etrangere
Prochaines Séances
mar. 15 octobre 2024 12:10
mar. 15 octobre 2024 13:45
Fanny, une lycéenne française de dix-sept ans, part en Allemagne dans le cadre d’un échange linguistique. À Leipzig, elle rencontre sa correspondante Lena, qui a le même âge qu’elle et qui souhaite s’engager dans l’activisme politique. Pour impressionner Lena, Fanny, plutôt timide et renfermée, s’invente une vie différente mais se retrouve rapidement piégée dans ses mensonges.
Après C’est ça l’amour, drame sensible sur la paternité avec Bouli Lanners, Claire Burger raconte dans Langue Etrangère, l’apprentissage politique et amoureux de deux adolescentes, entre fougue, émerveillement et radicalité.
https://grignoux.be//fr/film/2436/langue-etrangere
Prochaines Séances
lun. 14 octobre 2024 16:15_Lieu : Cinema Chruchill, Rue du Mouton Blanc 20, Liège 4000
lun. 14 octobre 2024 16:30_Lieu : Cinema Caméo, Rue des Carmes 49, B-5000 Namur
mar. 15 octobre 2024 12:10_Lieu : Cinema Chruchill, Rue du Mouton Blanc 20, Liège 4000
mar. 15 octobre 2024 13:45_Lieu : Cinema Caméo, Rue des Carmes 49, B-5000 Namur
Le jeudi 17 octobre, le slameur allemand Paul Bank revient à Gand pour un atelier. En collaboration avec l’artiste et germaniste gantoise Loeke Vanhoutteghem, il travaillera avec les étudiants sur des textes de spoken-word en allemand. Le soir, les textes pourront être présentés publiquement dans un café. Plaisir créatif garanti !
Inscription :torsten.leuschner@ugent.be
Cinéaste de l’errance et de l’espace qu’il filme comme un photographe, Wim Wenders propose un road-movie existentiel et contemplatif qui préfigure son œuvre culte, Paris, Texas
Un jeune journaliste allemand en reportage aux États-Unis est bloqué dans un aéroport en grève. Une femme dans la même situation lui confie sa fillette, Alice. Elle doit les rejoindre à Amsterdam. Au lieu de rendez-vous, aucune trace de la jeune femme…
Première et présentation par Dick Tomasovic, professeur en études cinématographiques à l’ULiège.
https://www.grignoux.be//fr/evenement/2366/alice-dans-les-villes
Culture de la Communauté germanophone de Belgique
NEBENSACHE – question secondaire
Une pièce de théâtre pour tous à partir de 6 ans
Un fait divers. Une histoire qui se produit quotidiennement. Une histoire sans gros titre.
Chaque nuit, Cornelius dort à un autre endroit. Aujourd’hui, il se réveille dans le coin d’une pièce. C’est peut-être une salle de classe. Il est juste de passage. Il est toujours de passage. Il court les routes du pays, car il n’a pas de domicile en pierre ou en bois ou en béton ou de glace. Son domicile – c’est l’itinérance et les gens qu’il rencontre sur son chemin.
Il ne possède rien en dehors d’une misérable poussette. Ça n’a pas toujours été le cas. À présent, cette poussette renferme ses quelques maigres affaires et son histoire. Cette histoire, il la raconte à quiconque veut bien l’entendre. C’est une histoire sur le bonheur et sur ce dont on a besoin pour être heureux. Sur la possession et la perte. Sur des dettes et la faute. Sur des fermiers et des banques. Sur le désespoir dans l’impasse et le courage de reprendre à zéro.
Après avoir raconté son histoire, il reprendra la route. Demain, Cornelius se réveillera dans une autre pièce. Ce sera peut-être un théâtre.
Nebensache est une production du Théâtre AGORA (Saint-Vith, Belgique) d’après la pièce de théâtre Nebensache de Jakob Mendel & Gitte Kath, traduite par Volker Quandt (1994) et parue aux éditions Harlekin Theaterverlag (Tübingen). Avec le comédien Roland Schumacher en scène, dans la mise en scène de Kurt Pothen.
Veuillez s.v.p. vous inscrire par mail via dg.bruessel@dgov.be avant le 9 octobre
Vous souhaitez surprendre et épater vos élèves? Avec Tobias Campoverde, vos élèves auront l’occasion d’apprendre l’allemand par la magie.
Pour participer à cette expérience magique et inoubliable, inscrivez vos classes avant le 8 octobre par e-mail: bildungskooperation-bruessel@goethe.de
La bibliothèque numérique du Goethe-Institut met gratuitement à votre disposition des livres électroniques actuels, des journaux et magazines électroniques, des livres audio électroniques et des films ainsi que du matériel pour apprendre et s’exercer. Découvrez pendant cette « demi-heure astucieuse » l’offre variée de notre Onleihe !
Vous pouvez vous connecter directement via ce lien : https://goethe-institut.zoom.us/j/84472709119
Vous souhaitez améliorer vos connaissances en allemand avec plaisir ou recommander des médias intéressants à vos élèves ? Nous vous montrerons dans cette « demi-heure astucieuse » quelles applications, vidéos, jeux et bien d’autres choses encore le Goethe-Institut peut vous offrir gratuitement.
Vous pouvez vous connecter directement via ce lien : https://goethe-institut.zoom.us/j/86018425452?pwd=UHhVTzhmaTc1TUMzaWtWY0R1NDFMUT09
Si vous êtes curieux de savoir ce que le Goethe-Institut a à vous offrir en tant qu’enseignt·e·s, le « Deutschstunde Portal » est fait pour vous ! Au cours de cette « demi-heure astucieuse », nous vous montrerons comment y trouver du matériel, des articles, des didactisations et bien plus encore pour vos cours.
Vous pouvez vous connecter directement via ce lien : https://goethe-institut.zoom.us/j/86018425452?pwd=UHhVTzhmaTc1TUMzaWtWY0R1NDFMUT09
L’école pour adultes, le CVO Semper à Bruxelles, située à la périphérie nord de la ville, invite à une lecture passionnante avec un collaborateur de l’UE.
Le thème de la lecture est l’Europe.
Cette année, la Semaine de l’allemand aura à nouveau lieu dans toute la Belgique du 14 au 20 octobre. L’objectif de cette initiative est de sensibiliser à la langue allemande en tant que langue étrangère et nationale utile, enrichissante et mélodieuse en Belgique.
Dans le cadre de cet événement, nous offrons aux élèves de la 5e primaire à la 4e année d’autres écoles en Belgique la possibilité de plonger, le temps d’une journée, dans la vie scolaire allemande à l’iDSB, de découvrir ainsi la langue et la culture, et également de participer à un cours exclusif d’allemand, du lundi au vendredi.
Si vous êtes intéressé, n’hésitez pas à nous envoyer un message à : marketing@idsb.eu.
Lien: https://forms.gle/rAygRKQLKaqSaUrAA
Dans le cadre de cette « demi-heure astucieuse », nous nous interrogerons sur la manière d’aborder Kafka en cours de ALE. À l’occasion de l’année Kafka, Gerhard Salbeck du Goethe-Institut Belgique présentera aux enseignants curieux de ALE une sélection de matériel pédagogique du Goethe-Institut et offrira un espace pour vos questions.
Vous pouvez vous connecter directement via ce lien : https://goethe-institut.zoom.us/j/87426404144
Vous souhaitez surprendre et épater vos élèves? Avec Tobias Campoverde, vos élèves auront l’occasion d’apprendre l’allemand par la magie.
Pour participer à cette expérience magique et inoubliable, inscrivez vos classes avant le 8 octobre par e-mail: bildungskooperation-bruessel@goethe.de |
Sous le slogan « A la recherche de traces germanophones à Bruxelles », nous vous proposons une journée variée qui débutera dès 9h45 à la Gare Centrale de Bruxelles par une visite interactive de la ville et la recherche de traces germanophones. À 13h15, après un déjeuner convivial au Goethe-Institut, le programme continuera avec un atelier pratique sur l’intégration de la culture allemande et la didactisation des éléments culturels.
La journée comprendra également des stands d’information et offrira la possibilité de discuter et d’échanger avec des collègues de tout le pays.
Vous pouvez vous inscrire ici : Online-Anmeldung – Deutschlehrkräftetag 2024 – Goethe-Institut Belgien
Une inscription est souhaitée, mais non obligatoire : pr@brf.be
Personne de contact : Sylke Tegtmeier
Quelles opportunités professionnelles offre l’allemand ? Quelle est la dimension internationale et multilingue du port d’Anvers ? Est-il possible de communiquer spontanément avec des clients en allemand ?
Immergez dans la pratique professionnelle de Henning Schussmüller, fondateur d’Avantis HS Consultancy au port d’Anvers-Bruges. Après plusieurs étapes à Londres, Genève, Bruxelles et Lyon, ce consultant sait comment le multilinguisme peut devenir une clé du succès.
Comme lors de ses cours à l’Université des Sciences Appliquées d’Osnabrück, Henning Schussmüller souhaite également, à travers cette conférence, inspirer les étudiants à élargir leurs horizons et à apprendre tout au long de leur vie des différentes cultures.
Cet événement est organisé par les programmes d’études Business & Languages, Supply Chain Management, Internationaal Ondernemen et KMO-Management de la Karel de Grote Hogeschool.
La mort, ce vieux salaud. « Sterben » de Matthias Glasner est un requiem fulminant sur les traumatismes familiaux non résolus dans la tradition d’Ingmar Bergman
En cinq actes, l’expérience cinématographique de Matthias Glasner « Sterben », raconte l’histoire de la famille dysfonctionnelle Lunies. Il y a la mère, Lissy Lunies, qui se réjouit en secret que son mari Gerd, atteint de démence, obtienne une place en maison de retraite. Mais sa liberté acquise ne dure que peu de temps, car elle est elle-même atteinte d’un cancer. Le film se concentre sur son fils, le chef d’orchestre Tom, qui travaille avec son ami dépressif Bernard sur une composition appelée « Sterben ». Et puis il y a sa sœur Ellen, qui a une liaison enivrante avec un dentiste marié. Ce n’est qu’après avoir été confrontés à la mort de leur père que les membres de la famille se rencontrent à nouveau. De manière magistrale, le film expose, avec un mélange bouleversant de brutalité, de comédie et de poésie musicale, les perceptions étrangères et les préjugés que chacun des personnages a envers les autres. La dramaturgie du scénario et l’ensemble des acteurs parviennent avec une grande virtuosité à faire comprendre au public que malgré le manque de sens paralysant, la seule façon d’aller de l’avant est de se parler.
Le film a reçu de nombreuses récompenses, dont l’Ours d’argent de la Berlinale pour le « meilleur scénario » et le Deutscher Filmpreis dans les catégories « meilleur film de fiction », « meilleur rôle principal féminin », « meilleur rôle secondaire masculin » et « meilleure musique de film ». Le public et la presse sont tout aussi enthousiastes :
« This is a bleak, bold, extravagantly crazy story which is emotionally incorrect at all times. There’s a lot of life in it. »
Peter Bradshaw, Guardian
« Matthias Glasners ‹ Sterben › zelebriert die erzählerische Anarchie. Leben, Tod und Kunst geben sich die Klinke in die Hand in „Sterben“, der – und das ist kein Widerspruch – vor Leben explodiert. »
Jens Balkenborg, TAZ
« ‹ Sterben › ist Matthias Glasners bislang reifster, auch unterhaltsamster Film. Großartig ist er in erster Linie wegen seiner Schauspieler. Drei große Künstler erkunden das Geheimnis von Schuld und Herzenskälte: Corinna Harfouch, Lars Eidinger und Lilith Stangenberg.
Philipp Bovermann, Süddeutsche Zeitung
« Ne vous laissez pas décourager par le titre – il s’agit tout autant de vivre – ou par la durée de trois heures ! ‹ Sterben › nous invite à une étreinte commune audacieuse de la compassion. »
Jutta Brendemühl, Goethe-Institut Toronto
Ce film est présenté en collaboration avec l’Université de Liège et avec l’aimable soutien de l’Ambassade d’Allemagne à Bruxelles.
Introduction en français et en allemand :
Jeremy Hamers, Service de Cinéma documentaire et littérature médiatique
Claus Telge, Service de langue et littérature allemandes
Centre d’ Études Allemandes, Université de Liège
L’entrée est gratuite, mais l’inscription est obligatoire : claus.telge@uliege.be
https://www.grignoux.be/fr/evenement/2363/sterben
Berliner Ballade (Robert A. Stemmle,1948) – 85′
Faust (Murnau, 1926) – 118’
Film muet avec intertitres allemands sous-titrés, accompagnés en direct au piano
Berliner Ballade (Robert A. Stemmle,1948) – 85′
Kameradschaft (G.W. Pabst, 1931) – 87′
Faust (Murnau, 1926) – 118’
Film muet avec intertitres allemands sous-titrés, accompagnés en direct au piano
Gegen die Wand (Fatih Akin, 2003) – 121′
Inscriptions: torsten.leuschner@ugent.be
Un internat viennois élitiste, abrité dans l’ancienne résidence d’été des Habsbourg, le maître de classe, un homme antiquisant et despotique. Que peut-on y apprendre sur la vie ? Till Kokorda ne supporte ni les canons, ni le milieu snob. Sa passion sont les jeux vidéo, et plus concrètement le jeu de stratégie en temps réel Age of Empires 2. Après la mort de son père, ce hobby se transforme en nécessité. Sans que personne de son entourage ne le sache, Till est devenu à quinze ans une célébrité en ligne, le plus jeune joueur du top 10 mondial. Mais point peut-on se fier à ce genre de renommé ? En 2020, lors de sa dernière année d’études, rien ne se passe comme prévu pour Till, à l’école comme dans la vie.
Toni Schachinger, né en 1992 à New Dehli, a grandi au Nicaragua et à Vienne. Il a étudié la germanistique à l’université de Vienne et les arts du langage à l’université des arts appliqués. En 2023, il a reçu le Prix du Livre Allemand pour son roman « Echtzeitalter ».
Lien: https://forms.gle/rAygRKQLKaqSaUrAA
Nouer des contacts, pratiquer des langues et trinquer ensemble : voilà un cocktail culturel à ne pas manquer ! Lors de notre speed dating, nous réunissons des germanophones avec des apprenants d’allemand néerlandophones. Le but de la soirée : des conversations informelles dans une atmosphère détendue. Ensuite, il sera possible de rester pour discuter et prendre un verre.
Vous êtes germanophone et souhaitez rencontrer des apprenants d’allemand tout en pratiquant un peu de néerlandais ? Ou bien vous apprenez l’allemand et vous réjouissez à l’idée de discuter avec des germanophones ? Alors, participez à notre speed dating !
« Ça, c’est du pur Kafka ! »
Il n’est pas nécessaire d’avoir lu Franz Kafka pour comprendre ce que signifie kafkaïen. Kafka était connu pour ses histoires surréalistes sur l’homme ordinaire en lutte contre les autorités et les problèmes personnels. Il a laissé une œuvre remarquablement petite. Mais avec la littérature écrite sur ses textes, on pourrait remplir une bibliothèque entière.
Dans ce cours, nous nous penchons sur les perspectives les plus courantes sur l’œuvre de Franz Kafka (1883-1924). À partir d’une sélection d’extraits de ses romans, nouvelles, journaux et lettres, nous essayons ensemble de découvrir leur signification.
Professeur : Deeviet Caelen
Partenaire : Amarant
Prix
– Prix de base : 37,00 €
– Tarif réduit : 7,40 €
– Membre Amarant : 33,00 €
– Pass amitié ’24-’25 : 33,00 €
Apprendre l´allemand en s´amusant, tel est l´objectif de ces ateliers proposés par l´ambassade d´Allemagne, l´ambassade du Liechtenstein, dasKULTURforum Antwerpen et le junges Theater Liechtenstein dans des écoles de Bierges, Anvers et Ostende.
Lors de ces ateliers, les pédagogues du jeune théâtre du Liechtenstein enseigneront aux élèves les bases des techniques théâtrales, du langage corporel et de l´expression orale. Une excellente opportunité d´apprendre à s´exprimer en allemand sans même s´en rendre compte !
Ce sera également l´occasion pour les élèves de s´intéresser de plus près au Liechtenstein, à sa culture et à son histoire.
Les ateliers sont proposés pour tous les niveaux de connaissance de l´allemand.
Le programme pour 2024 est déjà complet. Si vous êtes intéressé∙e∙s d´accueillir un atelier de théâtre dans votre école l´année prochaine ou que vous souhaitez de plus amples informations, n´hésitez pas à contacter Mme Sarah Diffels : ku-101-di@brue.auswaertiges-amt.de
À l’occasion du centenaire de la mort de Franz Kafka, le Goethe-Institut de Belgique invite à une discussion littéraire avec Nicolas Mahler, au cours de laquelle il présentera sa biographie en bande dessinée Komplett Kafka. D’une manière inimitable, drôle et pointue, Mahler y met en scène la vie et l’œuvre de Kafka et l’intègre à son propre travail.
À cette occasion, il sera également possible de découvrir l’exposition d’affiches du même nom (composée d’images et de citations choisies de la biographie en bande dessinée). L’exposition a été réalisée par le Goethe-Institut en coopération avec l’artiste et la Literaturhaus Stuttgart et complétée par du matériel didactique. Les écoles et universités belges intéressées peuvent emprunter les affiches pour leurs propres expositions. Les inscriptions à l’événement sont acceptées ici: bildungskooperation-bruessel@goethe.de
Entrée : à partir de 18h30
Début : 19h00
Kafka, le Goethe-Institut de Belgique invite à une discussion littéraire avec Nicolas Mahler, au cours de laquelle il présentera sa biographie en bande dessinée Komplett Kafka. D’une manière inimitable, drôle et pointue, Mahler y met en scène la vie et l’œuvre de Kafka et l’intègre à son propre travail.
À cette occasion, il sera également possible de découvrir l’exposition d’affiches du même nom (composée d’images et de citations choisies de la biographie en bande dessinée). L’exposition a été réalisée par le Goethe-Institut en coopération avec l’artiste et la Literaturhaus Stuttgart et complétée par du matériel didactique. Les écoles et universités belges intéressées peuvent emprunter les affiches pour leurs propres expositions. Les inscriptions à l’événement sont acceptées ici: bildungskooperation-bruessel@goethe.de
A l’occasion du centenaire de la mort de Franz Kafka, le Goethe-Institut de Belgique invite, dans le cadre de son programme Europanetzwerk Deutsch et de la coopération éducative en allemand, à une exposition tirée de la biographie en bande dessinée Komplett Kafka, réalisée en coopération avec l’artiste Nicolas Mahler et la Literaturhaus de Stuttgart.
L’exposition sera accompagnée d’une discussion littéraire avec Nicolas Mahler, au cours de laquelle il présentera son livre et son travail sur cette biographie. D’une manière inimitable, drôle et pointue, Mahler met ici en scène la vie et l’œuvre de Kafka et intègre de grands inconnus de la vie et de l’œuvre de Kafka dans son propre travail.
Les inscriptions pour l’évènement sont acceptées ici : europanetzwerk.deutsch-bruessel@goethe.de
Projection de film : « La Révolution silencieuse » (Version originale sous-titrée, interdit aux moins de 15 ans).
Heure et lieu : 10h30, Local Raum: Agora 12, Place Agora 19, 1348 Ottignies-Louvain-la-Neuve.
Rallye en ville à Louvain-la-Neuve (avec des prix pour les gagnant(e)s !) pour les élèves à partir du niveau A1+.
Heure et lieu : 14h00, Place Agora 19, LLN
Inscriptions : christina.wenke@uclouvain.be
Lieu: Agora 12
Un internat viennois élitiste, abrité dans l’ancienne résidence d’été des Habsbourg, le maître de classe, un homme antiquisant et despotique. Que peut-on y apprendre sur la vie ? Till Kokorda ne supporte ni les canons, ni le milieu snob. Sa passion sont les jeux vidéo, et plus concrètement le jeu de stratégie en temps réel Age of Empires 2. Après la mort de son père, ce hobby se transforme en nécessité. Sans que personne de son entourage ne le sache, Till est devenu à quinze ans une célébrité en ligne, le plus jeune joueur du top 10 mondial. Mais point peut-on se fier à ce genre de renommé ? En 2020, lors de sa dernière année d’études, rien ne se passe comme prévu pour Till, à l’école comme dans la vie.
Toni Schachinger, né en 1992 à New Dehli, a grandi au Nicaragua et à Vienne. Il a étudié la germanistique à l’université de Vienne et les arts du langage à l’université des arts appliqués. En 2023, il a reçu le Prix du Livre Allemand pour son roman « Echtzeitalter ».
Lien:https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfmwgtkQxia08Tn35CuJIp7CCymhiNzmiIY6yfx-CijFL04sg/viewform
Culture de la Communauté germanophone de Belgique
NEBENSACHE – question secondaire
Une pièce de théâtre pour tous à partir de 6 ans
Un fait divers. Une histoire qui se produit quotidiennement. Une histoire sans gros titre.
Chaque nuit, Cornelius dort à un autre endroit. Aujourd’hui, il se réveille dans le coin d’une pièce. C’est peut-être une salle de classe. Il est juste de passage. Il est toujours de passage. Il court les routes du pays, car il n’a pas de domicile en pierre ou en bois ou en béton ou de glace. Son domicile – c’est l’itinérance et les gens qu’il rencontre sur son chemin.
Il ne possède rien en dehors d’une misérable poussette. Ça n’a pas toujours été le cas. À présent, cette poussette renferme ses quelques maigres affaires et son histoire. Cette histoire, il la raconte à quiconque veut bien l’entendre. C’est une histoire sur le bonheur et sur ce dont on a besoin pour être heureux. Sur la possession et la perte. Sur des dettes et la faute. Sur des fermiers et des banques. Sur le désespoir dans l’impasse et le courage de reprendre à zéro.
Après avoir raconté son histoire, il reprendra la route. Demain, Cornelius se réveillera dans une autre pièce. Ce sera peut-être un théâtre.
Nebensache est une production du Théâtre AGORA (Saint-Vith, Belgique) d’après la pièce de théâtre Nebensache de Jakob Mendel & Gitte Kath, traduite par Volker Quandt (1994) et parue aux éditions Harlekin Theaterverlag (Tübingen). Avec le comédien Roland Schumacher en scène, dans la mise en scène de Kurt Pothen.
Quand ? Mercredi, le 16 octobre 2024 à 18 heures (ouverture des portes àpd 17h30)
Veuillez s.v.p. vous inscrire par mail via dg.bruessel@dgov.be avant le 9 octobre.
Un internat viennois élitiste, abrité dans l’ancienne résidence d’été des Habsbourg, le maître de classe, un homme antiquisant et despotique. Que peut-on y apprendre sur la vie ? Till Kokorda ne supporte ni les canons, ni le milieu snob. Sa passion sont les jeux vidéo, et plus concrètement le jeu de stratégie en temps réel Age of Empires 2. Après la mort de son père, ce hobby se transforme en nécessité. Sans que personne de son entourage ne le sache, Till est devenu à quinze ans une célébrité en ligne, le plus jeune joueur du top 10 mondial. Mais point peut-on se fier à ce genre de renommé ? En 2020, lors de sa dernière année d’études, rien ne se passe comme prévu pour Till, à l’école comme dans la vie.
Toni Schachinger, né en 1992 à New Dehli, a grandi au Nicaragua et à Vienne. Il a étudié la germanistique à l’université de Vienne et les arts du langage à l’université des arts appliqués. En 2023, il a reçu le Prix du Livre Allemand pour son roman « Echtzeitalter ».
Lien: https://forms.gle/rAygRKQLKaqSaUrAA
L’écrivaine indépendante Margret Kreidl, qui vit à Vienne, tisse dans sa poésie et sa prose, tout comme dans ses pièces de théâtre, ses livrets et ses pièces radiophoniques, des nappes sonores riches en associations, en réactivant une multitude de formes et de traditions lyriques. Souvenirs et rêves, références à des textes de la littérature mondiale et à des œuvres d’art iconiques sont tissés avec des éléments triviaux tels que les gros titres et les bulletins météo d’une manière ludique qui laisse place à la poursuite des pensées et des allusions.
Kreidl écrit des pièces radiophoniques (par ex. « Eine Schwalbe falten », composition : António Breitenfeld Sá Dantas, ORF 2017) et des spectacles (par ex. « EINLEUCHTEND WEISS », compositions de Sanziana Dobrovicescu, Clemens Nachtmann et Antonis Rouvelas, KULTUM, Graz 2021). Elle a également publié de nombreux livres, dont : Ich bin eine Königin. Auftritte, Wieser Verlag 1996 ; In allen Einzelheiten. Catalogue, Ritter Verlag 1998 ; Hier schläft das Tier mit Zöpfen. Gedichte mit Fußnoten, Berger Verlag 2018. Dans l’édition Korrespondenzen : Laute Paare. Scènes Images Listes, 2002 ; Mitten ins Herz, 2005 ; Eine Schwalbe falten, 2009 ; Einfache Erklärung. Alphabet der Träume, 2014 ; Zitat, Zikade. Zu den Sätzen, 2017 ; Schlüssel zum Offenen. Gedichte, 2021 ; Mehr Frauen als Antworten. Gedichte mit Fußnoten, 2023. Vient de paraître aux éditions Sonderzahl le recueil VWien, Schwedenplatz polyphon, qu’elle a arrangé avec Lucas Cejpek.
Pour son œuvre, Margret Kreidl a été récompensée à plusieurs reprises par des prix et des bourses, par exemple en 2017 par la bourse Robert Musil, en 2018 par l’Outstanding Artist Award Literatur de la Chancellerie fédérale et en 2021 par le prix de la ville de Vienne. Depuis 2015, elle enseigne l’esthétique et l’écriture créative au Max Reinhardt Seminar.
Un internat viennois élitiste, abrité dans l’ancienne résidence d’été des Habsbourg, le maître de classe, un homme antiquisant et despotique. Que peut-on y apprendre sur la vie ? Till Kokorda ne supporte ni les canons, ni le milieu snob. Sa passion sont les jeux vidéo, et plus concrètement le jeu de stratégie en temps réel Age of Empires 2. Après la mort de son père, ce hobby se transforme en nécessité. Sans que personne de son entourage ne le sache, Till est devenu à quinze ans une célébrité en ligne, le plus jeune joueur du top 10 mondial. Mais point peut-on se fier à ce genre de renommé ? En 2020, lors de sa dernière année d’études, rien ne se passe comme prévu pour Till, à l’école comme dans la vie.
Toni Schachinger, né en 1992 à New Dehli, a grandi au Nicaragua et à Vienne. Il a étudié la germanistique à l’université de Vienne et les arts du langage à l’université des arts appliqués. En 2023, il a reçu le Prix du Livre Allemand pour son roman « Echtzeitalter ».
La semaine de l´allemand sera officiellement ouverte le lundi 14 octobre 2024 à 18h30 par Bas Böttcher, écrivain et poète slam allemand.
Bas Böttcher compte parmi les cofondateurs de la scène germanophone du spoken word. Ses textes sont considérés comme des classiques de la poésie scénique contemporaine. Ils sont publiés dans des manuels scolaires et dans d’importantes collections de poésie allemande (Der Neue Conrady, Lyrikstimmen, etc.). En 2005, il a publié avec Wolf Hogekamp le premier DVD de clips poétiques. (Voland & Quist/Lingua Video)
Il a également publié aux éditions Voland & Quist les recueils de poésie « Dies ist kein Konzert » (2006), « Neonomade » (2009) et « Vorübergehende Schönheit » (2012).
Sa performance mêlera à la fois l´allemand et l´anglais.
L´entrée est libre.
Merci de vous inscrire jusqu´au 30 septembre 2024 à l´adresse
suivante : ku-101-di@brue.auswaertiges-amt.de.
Le lendemain, Bas Böttcher proposera des ateliers à l´Ambassade d´Allemagne pour initier des apprenant.e.s d´allemand aux techniques du slam de poésie.
Qui sont les Belges germanophones aujourd’hui ? Qu’est-ce qui les motive ? Comment se perçoivent-ils ? Que pensent-ils de la Belgique et du monde ?
Les départements d’allemand de l’Université de Namur et de la Haute École de la Province de Namur organisent une chasse au trésor sur le thème « La culture allemande à Namur ». Partez à la découverte de Namur, différentes énigmes mettront l’accent sur la culture allemande. Notre chasse au trésor vous guidera à travers divers sites où vous pourrez recueillir des indices et répondre aux questions posées. À la fin de la chasse au trésor, de superbes prix vous attendent ainsi qu’un accueil convivial avec des spécialités allemandes.
L’événement est bilingue (allemand/français) et donc accessible à tous. La participation est gratuite, mais une inscription est requise.
Si vous êtes intéressé, veuillez nous envoyer un e-mail : emma.joveneau@unamur.be Nous nous réjouissons de votre participation !
Quand ?
16h00 : Départ du rallye (Point de rencontre : Rue Grafé 1)
À partir de 18h00 : Remise des prix et réception
Chère enseignante ou cher enseignant d’allemand langue étrangère,
L’Association belge des germanistes et des professeurs d’allemand (BGDV), en collaboration avec l’Institut Goethe et l’Ambassade d’Allemagne, est ravie de vous annoncer la quatrième édition de notre Quiz en ligne de langue allemande.
Ce quiz interactif verra s’affronter plusieurs classes d’ écoles secondaires belges. Il s’inscrit dans le cadre de la « Semaine pour l’allemand ». Le quiz se déroulera pendant les heures de cours habituelles, du lundi au vendredi. Nous comptons sur la participation de votre classe !
Le quiz aborde divers aspects de la langue allemande, incluant le vocabulaire, la grammaire, les expressions idiomatiques, la culture générale et le langage courant. Conçu pour être à la fois éducatif et amusant, il se déroulera sur Kahoot et durera environ 20 minutes. Les questions, au nombre de 20, sont adaptées aux niveaux A1, A2 et B1, permettant ainsi à tous les élèves, qu’ils soient débutants ou avancés, de participer.
Inscrivez votre classe dès à présent ! Le formulaire d’inscription est disponible sur le site web de la BGDV (bgdv.be). En vous inscrivant, vous nous fournirez les informations essentielles pour classer votre classe (A1, A2, B1) et organiser les matchs (entre 8h et 17h) en fonction des niveaux.
Après la « Semaine pour l’allemand », les deux meilleures classes de chaque niveau (A1, A2 et B1) seront invitées début 2025 à Bruxelles pour participer à la grande finale en direct à l’Ambassade d’Allemagne.
De beaux prix attendent vos élèves ! Chaque année, cet événement est un moment fort où élèves et enseignants donnent le meilleur d’eux-mêmes !
N’hésitez plus !
Veuillez noter qu’un formulaire d’inscription distinct est requis pour chaque classe souhaitant participer. Ce sera une expérience inoubliable pour vos élèves !
Lien vers le formulaire d’inscription: https://docs.google.com/forms/d/1bCvMHnIoON3c7R7W4WdbNraUONnUIzSojkC5WyarFDc
Date limite d’inscription au quiz d’allemand (vendredi 4 octobre 2024, 23h59)
Une merveilleuse occasion de découvrir le slam et de rencontrer un slameur allemand, mais aussi une excellente opportunité de pratiquer la langue allemande !
Le mercredi 16 octobre, le slameur allemand Paul Bank reviendra à Liège pour animer un atelier. Il travaillera sur des textes de spoken word en allemand avec des élèves et des étudiants. Amusement créatif garanti !
Langues : allemand et français (une traduction et une interprétation seront prévues pour permettre aux débutants de participer).
Cet événement est ouvert à tous, spécialement aux étudiant.e.s.
Gratuit mais inscription obligatoire : cletawe@uliege.be
“Potenziale entfalten – Unterricht differenziert gestalten”
« Libérer le potentiel – Développer un enseignement différencié »
Nous invitons tous les enseignants et conférenciers à notre « Journée des enseignants de la langue allemande.
Dans le cadre du cours « Meilensteine der deutschen Kulturgeschichte » (LGERM1315) du Prof. Dr Hubert Roland, PD DR. Achim Küpper nous fait l’honneur de donner cette conférence.
Les films abordés sont : Grüße aus Fukushima de Doris Dörrie, Sonnenallee de Leander Haußmann ainsi que Rien à déclarer de Dany Boon.
Vous connaissez déjà l’allemand ? D’accord, alors testez vos connaissances en littérature allemande !
Pendant la semaine de l’allemand, les classes des écoles secondaires de l’est de la Belgique peuvent participer à notre quiz littéraire. Deux classes s’affrontent en ligne dans un kahootquiz. Notre maître du quiz pose des questions sur la littérature. Attention : au début, tout est facile, mais ensuite… Voyons de quoi vous êtes capables !
Le quiz littéraire a été conçu par Vanessa Stilmant, enseignante à l’école Pater-Damian à Euoen.
Des questions sur le Kahoot ? Contact : wenkechristina@gmail.com
Formulaire d’inscription : wenchr@eiverseau.be
Projection du film : « Das schweigende Klassenzimmer », en version originale sous-titré (FSK15).
Infos : wenchr@eiverseau.be
Autriche 2022, Goiginger
Allemagne 1982, Herzog
Suisse 2017, Volpe
Deutschland 1999, Haußman
L’atelier propose aux enseignants différentes méthodes et idées pour rendre les cours plus interactif et pour soutenir les processus d’apprentissage des apprenants. Des outils analogiques et numériques seront présentés afin de créer un environnement d’apprentissage efficace et stimulant, dans lequel les apprenants peuvent explorer des contenus, les aborder et interagir avec les autres. Une attention particulière est accordée à la manière dont ces idées peuvent être utilisées à bon escient et adaptées aux besoins individuels des groupes d’apprenants. Des pistes seront également présentées sur la manière de favoriser la dynamique de groupe et d’élargir les compétences en matière de communication. L’atelier offre donc une bonne opportunité aux enseignants d’élargir leurs méthodes d’enseignement et de rendre leurs propres cours encore plus passionnants.
Bernadett Veress est enseignante d’allemand langue étrangère et germaniste. Elle a une grande expérience de l’enseignement avec des enfants, des adolescents et des adultes. Elle travaille depuis plus de 20 ans comme formatrice d’enseignants pour le Goethe-Institut et d’autres organismes de formation au niveau international. Elle conçoit et anime des séminaires et des ateliers (en ligne) sur la méthodologie et la didactique (sur différents thèmes DaF, FüDaf, (soft)CLIL) pour les enseignants de tous les niveaux scolaires et est également active dans le domaine du coaching des enseignants. Elle anime souvent des événements interactifs (en ligne) pour les élèves et conçoit des projets, des stages d’été avec et pour les élèves. Elle est co-auteur de différents matériels du Goethe-Institut et évaluatrice certifiée. Elle est formatrice 3D LernSpace et a obtenu son MBA en gestion numérique de l’éducation en 2023.
Österreich 2022, Goiginger
Tragi-comédie romantique du réalisateur et scénariste Peter Timm (2009)
Liebe Mauer | DDR im Film ddr-im-film.de
SOLD OUT !!
Allemagne 2023, Petzold
Suisse 2017, Volpe
Allemagne, 1924 Murnau
Allemagne 1924, Murnau
Allemagne 2023, Petzold
L’ensemble vocal Terzett HFH ouvrira la Semaine de l’allemand en musique le 16 octobre à 18h30 à l’ambassade d’Allemagne à Bruxelles.
L’ensemble vocal Terzett HFH a été fondé par trois chanteuses : Anna Schote, Katharina Veit et Elise Malcher. Ensemble, elles ont reçu le premier prix du concours choral allemand 2023.
Le 16 octobre, nous aurons l’honneur de les voir se produire chez nous.
Après ce régal pour les oreilles, nous terminerons la soirée en dégustant des spécialités culinaires issues des pays germanophones.
Nous nous réjouissons de votre venue !
L’entrée est gratuite.
Veuillez vous inscrire avant le 9 octobre 2023 par e-mail à pr-hosp1-di@brue.auswaertiges-amt.de.
Personne de contact : Madame Florence Lamand: ku-1-di@brue.auswaertiges-amt.de
17h45 ouverture des portes
18h00 mot de bienvenue par Carmen Johannsen, directrice du Bureau de Saxe-Anhalt auprès de l‘UE
18h05 présentation des villes luthériennes de Wittenberg et d’Eisleben
Nina Mütze, direction Communication et Marketing de la fondation ‘Stiftung Luthergedenkstätten in Sachsen-Anhalt’
18h15 « Von realen Klosterstürmern und angeblichen Kommunisten – Der deutsche Bauernkrieg von 1525 als europäisches Phänomen »
(De réels assaillants de monastères et de prétendus communistes – La guerre des Paysans de 1525 en Allemagne en tant que phénomène européen)
Dr. Thomas T. Müller, directeur de la fondation ‘Stiftung Luthergedenkstätten Sachsen-Anhalt’
18h45 interlude musical par l’ensemble vocal KeinChor (www.keinchor.de)
19h00 table ronde, avec comme intervenants :
Frederik Koßmann, pasteur de l’église protestante Emmaüs
Dr. Thomas T. Müller, directeur de la fondation ‘Stiftung Luthergedenkstätten’
Bastian Brombach, chancellerie et ministère de la Culture du Land de Saxe-Anhalt (présentateur)
19h20 interlude musical par KeinChor
19h45 cocktail et « roue de la fortune du patrimoine mondial »
21h00 fin de l‘événement
Contact : Pour plus d’informations, veuillez contacter Mme Kerstin Pagel : events@stk.sachsen-anhalt.de; 0032 2 741 09 31
Site internet : https://europa.sachsen-anhalt.de/europapolitik/landesvertretung-in-bruessel/veranstaltungen
Rallye dans la ville de Louvain-la-Neuve (des prix à remporter !) pour les élèves à partir du niveau A1+.
Infos : wenchr@eiverseau.be
Quelles sont les opportunités professionnelles que vous offre l’allemand ? À quel point le port d’Anvers est-il international et multilingue ? Communiquer spontanément en allemand avec des clients, est-ce possible ? Plongez dans la pratique professionnelle de différents locuteurs et découvrez comment le multilinguisme peut devenir une clé du succès.
Cet événement est organisé par les filières Business & Languages, Supply Chain Management, Internationaal Ondernemen et KMO-Management de la Karel de Grote Hogeschool.
Réussir en allemand
Spoken Word Workshop avec une slameuse gantoise de poésie et un slameur allemand de poésie. Ce workshop est réalisé avec le soutien du DAAD ».
Atelier pour les étudiants en allemand de l’UGent, animé par Paul Bank (Stolberg) et Loeke Van Houtteghem (Gand).
Représentation le jeudi 19 octobre au soir.
Inscriptions : Prof. Dr. Torsten Leuschner: torsten.leuschner@ugent.be
Vous êtes curieux de savoir à quoi ressemble la vie scolaire et l’enseignement dans une école internationale germanophone en Belgique ? Alors vous avez la possibilité d’avoir un aperçu du système scolaire allemand. Les élèves de la 5e à la 10e classe peuvent en effet s’immerger dans la vie scolaire allemande pendant une journée à l’École Allemande Internationale de Bruxelles dans le cadre de la « Semaine en allemand » et découvrir la langue et la culture allemande, y compris une heure spéciale : un cours d’allemand.
L’iDSB est l’école internationale la plus ancienne de Bruxelles. Elle offre à ses élèves une excellente formation basée sur les programmes allemands. Grâce à l’atmosphère familiale, les nouveaux arrivants sont rapidement intégrés dans la communauté scolaire. Des solutions individuelles sont proposées pour les différents parcours et situations de vie. Du jardin d’enfants au baccalauréat : à l’iDSB, chaque enfant trouve la voie qui lui convient. De plus, la journée scolaire offre une multitude de parascolaires jusqu’en fin d’après-midi, avec un accompagnement pédagogique qualifié. Pour préparer les élèves aux exigences du « monde internationale », l’iDSB propose jusqu’à cinq langues ainsi que des matières bilingues.
Une journée d’essai vous intéresse ? Prenez contact via l’adresse suivante : marketing@idsb.eu en mentionnant « Une journée en allemand ». Nous prendrons alors contact avec vous et organiserons votre journée.
Veuillez noter que votre enfant ne pourra faire qu’une seule journée d’essai. De plus, nous pouvons accueillir au maximum 10 élèves*.
Plus d’informations sur l’iDSB : www.idsb.eu
Durant la semaine de l’allemand, la section allemande de l’Université de Namur propose une activité sur le thème du film « Rumspringa – Ein Amish in Berlin ». Celle-ci aura lieu le lundi 16 octobre 2023 de 13h à 16h.
A 13 heures, la comédie « Rumspringa – Ein Amish in Berlin » sera projetée (en allemand avec des sous-titres en français) :
Un jeune Amish se rend à Berlin pour retourner à ses racines. Des modes de vie alternatives, l’amour et une grande décision l’attendent. (Netflix)
Après la projection, un quiz sur le film sera organisé, au cours duquel le thème de l’émigration allemande vers l’Amérique sera également abordé. Que le meilleur gagne !
Rue de Bruxelles 61 B-5000 Namur
Contact : Emma Joveneau : emma.joveneau@unamur.be
Atelier de spoken word avec une slameuse de poésie gantoise et un slameur de poésie allemand, soutenu par le DAAD ».
Présentation des résultats de l’atelier du 18/10.
Inscriptions : Prof. Dr. Torsten Leuschner: torsten.leuschner@ugent.be
À travers dix avantages sympathiques et solides, Roland Kaehlbrandt, auteur à succès sur la liste des best-sellers du magazine ‘Der Spiegel’, nous explique combien la langue allemande est vraiment bien faite et pourquoi elle est donc d’un accès facile.
Des exemples pratiques et de nombreuses remarques humoristiques émaillent cette incursion savante dans les charmantes et utiles caractéristiques d’une langue ancienne et à la fois ultra-vivante et très belle.
Professeur de linguistique tourné principalement vers le domaine « philologie et société », Roland Kaehlbrandt enseigne à la Alanus-Hochschule für Kunst und Gesellschaft (Haute école Alanus des Arts et de la Société), une université privée de Rhénanie-du-Nord-Westphalie. Il est membre du conseil d’administration de la Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung (Académie allemande pour la langue et la poésie)
© Philip Kaehlbrandt
Cet événement est le fruit d’une coopération entre le Deutschcafé Antwerpen et l’Ambassade d’Allemagne à Bruxelles. L’entrée est gratuite, mais une inscription via le [LIEN] site internet du Deutschcafé est requise. La soirée de lecture se terminera par une réception.
CONTACT : Deutschcafé Antwerpen
Annette Müllender et Robert Maaswinkel ont magistralement épinglé la politique des Cantons de l’Est dans leurs dessins. L’exposition présente une sélection de plus de 50 dessins parmi les nombreux motifs que les deux caricaturistes ont mis à la disposition du Parlement. En 50 ans de travail parlementaire, les occasions de prendre la plume et d’aborder des thèmes ont été nombreuses. Les campagnes électorales, les questions financières, la quatrième région ou le nouveau siège du Parlement ont été autant d’occasions d’aborder la politique de l’Est de la Belgique de manière humoristique et de mettre le doigt là où ça fait mal de la même occasion.
Le mercredi 18 octobre, un finissage aura lieu en guise de clôture. Au programme, entre autres, des extraits du programme du groupe de cabaret « Jedermann ».
Personne de contact : s.tegtmeier@brf.be
Site web : https://pdg.be/
Pratiquer les langues, créer des liens et partager un moment convivial : voilà un rendez-vous culturel à ne surtout pas manquer ! Lors de notre rencontre en ligne, nous connectons des germanophones avec des professeurs d’allemand néerlandophones. Notre objectif principal est de vous donner l’occasion de converser dans une ambiance chaleureuse.
Vous êtes germanophone et vous souhaitez rencontrer des enseignants d’allemand tout en pratiquant votre néerlandais ? Ou vous apprenez l’allemand et vous vous réjouissez à l’idée de discuter avec des personnes de langue maternelle allemande ? Alors, inscrivez-vous à notre speed dating en ligne !
Inscrivez-vous ici si vous apprenez l’allemand.
Inscrivez-vous ici si vous apprenez le néerlandais.
Nouer des contacts, échanger dans les deux langues et trinquer ensemble : un rendez-vous culturel à ne pas manquer ! Lors de notre speed dating, nous mettrons en contact des enseignants d’allemand germanophones avec des enseignants d’allemand néerlandophones. L’objectif de la soirée : participer à des discussions informelles dans une atmosphère détendue. Ensuite, il y aura la possibilité de bavarder et de boire un verre.
Vous êtes germanophone et souhaitez rencontrer des enseignants d’allemand et en même temps pratiquer un peu le néerlandais ? Ou vous apprenez l’allemand et vous vous réjouissez de discuter avec des personnes de langue maternelle allemande ? Alors, participez à notre speed dating !
Vous souhaitez surprendre et épater vos élèves ? Avec Tobias Campoverde, vos élèves auront l’occasion d’apprendre l’allemand par la magie.
Pour participer à cette expérience magique et inoubliable, inscrivez vos classes avant le 10 octobre via notre site web.
Durant la Semaine de l’allemand, Cinema ZED à Louvain présente des perles du cinéma allemand, autrichien et suisse. Des classiques aux films récents et récompensés : il y en a pour tous les goûts !
Nous avons le plaisir d’annoncer le programme sur notre site web ! La vente des billets débutera fin septembre sur le site web de Cinema ZED Woche für Deutsch | Cinema ZED.
Tous en scène ! Les pédagogues du théâtre « Junges Theater Liechtenstein » transmettent aux élèves des écoles de Bruges, de Liège et d’Anvers les techniques de base du jeu théâtral de manière ludique et amusante – et ce en allemand !
Les élèves ont la possibilité de vivre l’allemand à travers le jeu scénique, de conquérir la scène et de découvrir leur plaisir de jouer ! Des exercices et des jeux sur la rhétorique, le langage corporel, la gestuelle ainsi que le mouvement en musique permettent de renforcer la confiance en soi et la perception de soi tout en se familiarisant avec la langue allemande. Grâce à l’accent thématique de l’atelier, les élèves apprennent en même temps à connaître le Liechtenstein et ses particularités. Les ateliers sont proposés pour tous les niveaux de langue.
Ces ateliers de théâtre sont le fruit d´une coopération des ambassades du Liechtenstein et d’Allemagne ainsi que das KULTURforums Antwerpen avec le « Junges Theater Liechtenstein ».
Les ateliers sont déjà complets. Si vous êtes intéressé(e) par un atelier de théâtre dans votre école l’année prochaine, veuillez vous adresser à la personne de contact indiquée ci-dessous.
Sarah Diffels, ambassade d´Allemagne, ku-101-di@brue.auswaertiges-amt.de
Feux d’artifice à l’Annakirmes de Düren. Un mystérieux message attire Alexander Rütters, 88 ans, dans le train fantôme. Le trajet est fatal et le commissaire Fett d’Aix-la-Chapelle mène une enquête assisté de Schmelzer. La recherche d’indices conduit le duo d’enquêteurs non seulement au lac de la Rour et au centre de recherche nucléaire de Jülich, mais aussi à Liège, plus précisément en Outremeuse et au cœur de l’Hôtel de Ville. Qu’en est-il de l’énigmatique mot « Rurschatten » (ombre de la Rour) ? Rütters aurait-il été rattrapé tardivement par son passé de combattant ? Les services secrets belges entrent en jeu eux aussi…
Des extraits de ce roman policier passionnant, écrit par un fervent admirateur du maître liégeois Georges Simenon, seront présentés lors de cette soirée. L’auteur lira en allemand, certains passages seront présentés en français dans une traduction réalisée par des étudiantes de l’Université de Liège. Des interprètes assureront la traduction en français avec l’auteur qui s’en suivra.
Olaf Müller est né en 1959 à Düren, mais il considère la zone frontalière entre l’Allemagne, la Belgique et les Pays-Bas comme sa patrie. Il est libraire de formation et a étudié la germanistique et la littérature comparée à la RWTH d’Aix-la-Chapelle. Depuis 2007, il dirige le service culturel de la ville d’Aix-la-Chapelle. Il a écrit sept romans policiers dans lesquels l’Euregio, avec sa culture et son histoire transfrontalières, occupe toujours une place centrale.
Lien : www.cea.uliege.be
Au cours de cette demi-heure intelligente, vous, en tant qu’enseignants, découvrirez les offres du Goethe-Institut pour vos cours et pourrez échanger des idées avec des collègues de tout le pays.
Notre sujet aujourd’hui : « La musique dans les cours de Daf ».
Souhaitez-vous plus de musique dans les cours d’allemand ? Laissez-vous inspirer et découvrez de nouvelles chansons, du matériel de travail et des idées du monde de la musique DaF !
Vous trouverez ci-joint le lien Zoom correspondant. Participez à la réunion Zoom https://goethe-institut.zoom.us/j/87343844522?pwd=WGlSTTE0TDVISDQxT2hhYTQra1VsUT09
Découvrez nos autres offres dans le cadre de la semaine allemande 2023 : Fortbildungsangebote für DaF-Lehrkräfte in Belgien – Goethe-Institut Belgien
Au cours de la demi-heure intelligente, vous découvrirez, en tant qu’enseignant.e.s, les offres du Goethe-Institut pour votre enseignement et vous pourrez échanger avec des collègues de tout le pays.
Notre sujet aujourd’hui : « Apprendre l’allemand avec ok.danke.tschüss ».
La journée des enseignants d’allemand est complète ! Nous nous réjouissons de vous accueillir !
Sous la devise « Développer les potentiels – Concevoir un enseignement différencié » nous invitons tous les enseignants de Belgique à notre « journée des enseignants de la langue allemande ».
Au cours de la demi-heure astucieuse, vous découvrirez, en tant qu’enseignants, les offres du Goethe-Institut pour votre enseignement et pourrez échanger avec des collègues* de tout le pays.
Notre thème d’aujourd’hui : « Des stimulants pour se réveiller de temps en temps ».
Combien de temps vos apprenants peuvent-ils se concentrer et quand ont-ils besoin d’une petite pause ou d’un « réveil » ? Découvrez de courtes activités intermédiaires qui s’adaptent à chaque unité d’enseignement et qui garantissent le plaisir, la motivation et un regain d’énergie dans la salle de classe.
Ci-joint, le lien zoom correspondant : Rejoindre la réunion Zoom https://goethe-institut.zoom.us/j/87343844522?pwd=WGlSTTE0TDVISDQxT2hhYTQra1VsUT09
Découvrez également nos autres offres dans le cadre de la Semaine de l’allemand : Fortbildungsangebote für DaF-Lehrkräfte in Belgien – Goethe-Institut Belgien
Jessy James LaFleur – artiste spoken word – créatrice orale
Joshua Cremer – musicien et cinéaste
Elle : encore jeune, a quitté son pays pour partir à la découverte du monde.
Lui : se sent toujours bien là où il vit depuis toujours.
Elle : crée des mondes d’images linguistiques, des plaidoyers captivants, de la poésie tendre, forte et touchante à écouter.
Lui : élabore un langage visuel fort, renonce aux mots parlés, mise sur la vibration des sous-entendus.
Qu’est-ce qui a fait d’eux les personnes, les artistes qu’ils sont aujourd’hui ?
Le langage visuel est-il aussi une langue maternelle ? Quelle est la part de langue maternelle dans les images ?
Faut-il partir au loin pour trouver les mots justes ? Comment parler de sa terre natale ?
Nous vous invitons cordialement à cette soirée culturelle passionnante avec des textes de Jessy James LaFleur et des extraits de films de Joshua Cremer, qui nous en diront tous deux un peu plus sur eux-mêmes et leur art au cours de la soirée.
Quand ? Mercredi 18 octobre à 18h30 (ouverture des portes à 18h00).
Nous vous prions de vous inscrire par e-mail à dg.bruessel@dgov.be jusqu’au 11 octobre.
Au cours de la demi-heure intelligente, vous découvrirez, en tant qu’enseignants, les offres du Goethe-Institut pour votre enseignement et pourrez échanger avec des collègues* de tout le pays.
Notre thème aujourd’hui : « La bande dessinée dans l’enseignement de l’allemand ».
Au cours de cette demi-heure astucieuse, nous présenterons des techniques permettant d’intégrer la bande dessinée de manière interactive dans les cours. L’exposition « Spirou in Berlin » du dessinateur de BD allemand Flix servira d’exemple. L’exposition, dont le matériel a été réalisé par le Goethe-Institut de Bruxelles, peut être mise à la disposition des écoles intéressées.
Rejoindre la réunion Zoom
https://goethe-institut.zoom.us/j/89259433330
Berlin durant les années « folles ».
Durant les années dites « folles », Berlin a été témoin de transformations remarquables. Mais ces années étaient-elles vraiment aussi folles qu’on le prétend, ou s’agissait-il plutôt d’apparences trompeuses et de faux-semblants?
À quoi ressemblaient véritablement ces années « folles » ? Peut-on établir des parallèles pertinents entre ces années et les années 20 du 21ème siècle? Quels étaient les éléments typiques de cette époque? Quelles étaient les nouveautés et les différences marquantes ?
Il s’agit d’un tout nouveau projet très intéressant du groupe de travail « Deutsch macht Spaß », dans lequel le Berlin des années folles ET le Berlin d’aujourd’hui occupent une place centrale.
Au menu de cette journée : plusieurs activités, thèmes de lecture, extraits littéraires, collages et d’intéressants outils pour apprenants (B1) vous seront proposés. La journée se terminera par un petit concours.
Durant la demi-heure astucieuse, vous découvrez, en tant qu’enseignants, des offres du Goethe-Institut pour vos cours et vous pourrez échanger avec des collègues de tout le pays.
Notre thème aujourd’hui : » Die Deutschstunde « .
Connaissez-vous déjà le site « Die Deutschstunde » pour les enseignants d’allemand ? En un clic, on y trouve du matériel pédagogique actualisé, des informations sur les formations continues, les évènements ainsi que des articles sur la formulation d’opinions en matière de politique des langues. L’offre est complétée par différentes possibilités de mise en réseau. Découvrez le portail au cours de cet atelier – vous ne pourrez plus vous en passer pour la planification de vos cours et le développement professionnel !
Vous trouverez ci-joint le lien zoom correspondant : Rejoindre la réunion Zoom https://goethe-institut.zoom.us/j/84472709119
Offres de formation continue pour les enseignants d’allemand en Belgique – Goethe-Institut Belgique
Durant toute la semaine, nous invitons les élèves du secondaire à participer à notre quiz d’allemand (en ligne).
Différentes questions (à partir de A1) sur la langue allemande ainsi que sur la culture des pays « DACH » seront posées aux élèves. Les quatre meilleures classes seront invitées pour la finale. N’hésitez pas, il y a de superbes prix à gagner.
Quand : 16. 10 8.30-16.30, 17.10. 8.30-16.30, 18.10. 8.30-16.30, 19.10. 8.30-12.00, 20.10. 8.30-16.30, 21.10. 8.30-16.30, 22.10 8.30-16.30
Les inscriptions sont clôturées.
Vous êtes curieux de savoir à quoi ressemble la vie scolaire et l’enseignement dans une école internationale germanophone en Belgique ? Alors vous avez maintenant la possibilité d’avoir un aperçu du système scolaire allemand. En effet, les élèves de la 1ère à la 10ème classe peuvent, pendant la « Semaine en allemand », s’immerger pendant une journée dans la vie scolaire allemande à l’École Allemande Internationale de Bruxelles et découvrir la langue ainsi que la culture.
En tant que plus ancienne école internationale de Bruxelles, l’iDSB offre à ses élèves* une excellente formation basée sur les programmes allemands. Grâce à l’atmosphère familiale, les nouveaux arrivants sont rapidement intégrés dans la communauté scolaire. Des solutions individuelles sont proposées pour les différents parcours et situations de vie. Du jardin d’enfants au baccalauréat : à l’iDSB, chaque enfant trouve la voie qui lui convient. De plus, le quotidien de l’école offre un accompagnement pédagogique qualifié jusqu’en fin d’après-midi grâce à une multitude de groupes de travail. Pour préparer les élèves aux exigences du monde globalisé, l’iDSB propose jusqu’à cinq langues et le bilinguisme.
Vous êtes intéressé(e) par une journée d’essai ? Alors envoyez-nous un message à l’adresse suivante : aufnahme@idsb.eu en mentionnant « Une journée en allemand ». Nous prendrons ensuite contact avec vous. nous contacterons et organiserons le reste pour vous.
Veuillez noter que votre enfant ne peut faire qu’une seule journée d’essai. De plus, nous pouvons accueillir au maximum 4 élèves par niveau de classe.
Plus d’informations sur l’iDSB : www.idsb.eu
Le spectacle de magie en ligne peut être suivi par des classes intéressées, mais aussi par des groupes d’élèves qui s’intéressent à l’allemand.
Dans le spectacle de magie « Zauberhaftes Deutsch », l’artiste magicien Tobias Campoverde entraîne son public dans le monde de la magie. En allemand et avec beaucoup d’esprit et d’humour, il fait de la magie de manière interactive avec les élèves et leur transmet du vocabulaire allemand sur différents thèmes. Réjouissez-vous d’un spectacle de magie coloré et unique en son genre !
En collaboration avec le Goethe-Institut Bruxelles.
Inscrivez-vous dès maintenant à l’adresse suivante : Spectacle en ligne : Zauberhaftes Deutsch – Goethe-Institut Belgique
Site web de Tobias Campoverde : https://www.tobias-campoverde.com/
Cette activité s’inscrit dans le cadre du programme Version Originale, qui souhaite proposer aux étudiants germanistes un film en allemand, néerlandais ou anglais chaque lundi midi.
Un film de Fatik Akin
Partie 1 : La langue quotidienne dans les pays germanophones – comment parle-t-on l’allemand ?
Robert Möller (Université de Liège) et Stephan Elspaß (Université Paris Lodron de Salzbourg).
Dans la langue allemande contemporaine, il n’y a pas seulement « correct » et « incorrect », mais souvent aussi « usuel ici, pas là ». Il existe encore une diversité régionale considérable qui a survécu au large recul de l’usage du dialecte au cours des 100 dernières années.
L’Atlas de la langue quotidienne allemande (AdA), qui comprend jusqu’à présent environ 600 cartes librement accessibles en ligne avec des commentaires, donne un aperçu de cette diversité (www.atlas-alltagssprache.de). L’exposé se penchera sur la pertinence des différences géographiques pour la communication quotidienne dans les pays germanophones et se penchera sur les tendances récentes de l’évolution de la variation régionale à l’aide de cartes comparatives.
Partie 2 : « Meet the Germans » – comment fonctionnent les Allemands ?
Chez Deutsche Welle – la chaîne allemande à l’étranger – « Meet the Germans » fonctionne depuis 2016 avec un certain succès en tant que série en ligne et sur les médias sociaux. Rachel Stewart, d’origine britannique, anime les vidéos pour un public étranger.
Pour « Meet the Germans », elle se plonge dans le quotidien allemand et la langue allemande et en ressort avec des trésors culturels comme le « pain » ou les « jardins ouvriers ». Toujours présents dans les vidéos : des Allemands qui expliquent comment ils fonctionnent. Le format, que la rédactrice Klaudia Prevezanos a contribué à concevoir et à développer, tente de présenter des faits de manière divertissante.
Rachel Stewart et Klaudia Prevezanos présenteront le concept et se réjouissent d’une discussion animée sur des questions telles que : Les Allemands, des voisins inconnus ? La langue allemande – un lien entre les voisins ? Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur les Allemands et que vous n’avez pas pu demander jusqu’à présent, vous pourrez l’apprendre lors de cette soirée.
L’entrée est gratuite, mais l’inscription est obligatoire : ku-101-di@brue.auswaertiges-amt.de
Le film Cleo (2019) d’Erik Schmitt sera projeté le 18 octobre à la Faculté de Traduction et d’Interprétation de l’UMONS.
Lieu :
Campus de la Plaine de Nimy, Avenue du Champ de Mars, 8, 7000 Mons.
Salle: Marie Curie.
Comment se passe l’implantation d’une entreprise belge en Allemagne ? À quoi ressemble le travail quotidien en Allemagne ? Communiquer spontanément en allemand avec des clients – est-ce possible ? Lors de cet événement, des alumni issus de différents secteurs d’activité raconteront comment ils utilisent l’allemand au quotidien avec succès.
Cet événement est organisé par les filières Business & Languages, Supply Chain Management, Internationaal Ondernemen et KMO-Management et HR for Business de la Karel de Grote Hogeschool.
Yannic Han Biao Federer vit et travaille comme auteur indépendant à Cologne. Il écrit des romans et des récits, des essais et des critiques, entre autres pour Deutschlandfunk, WDR et SWR. Son premier roman Und alles wie aus Pappmaché est paru en 2019 aux éditions Suhrkamp, suivi en mars 2022 de son deuxième roman Tao. Il est membre du PEN Berlin ainsi que du Jungen Kolleg de l’Académie des sciences et des arts de Rhénanie du Nord-Westphalie.
« Yannic Han Biao Federer raconte une recherche de traces le long de ruptures biographiques et de failles historiques, dans la province allemande comme dans le Hong Kong déchiré d’aujourd’hui. Son roman Tao pose la question de savoir comment la mémoire commune peut être racontée, à qui elle appartient – et ce qu’elle promet ». (du site web de la maison d’édition Suhrkamp)
Socialiser, échanger des langues et trinquer ensemble : Voilà un cocktail culturel à ne pas manquer ! Lors de notre événement de speed dating, nous réunissons des germanophones avec des apprenants allemands néerlandophones. Le but de la soirée : des conversations informelles dans une atmosphère détendue. Vous aurez ensuite l’occasion de vous attarder autour d’une discussion et d’un verre.
Êtes-vous un germanophone qui souhaite rencontrer des apprenants allemands et pratiquer le néerlandais en même temps ? Ou bien vous apprenez l’allemand et vous avez hâte de parler avec des personnes de langue maternelle allemande ? Alors inscrivez-vous à notre événement de speed dating en utilisant ce formulaire avant le 16 octobre !
Que puis-je faire dans mon école pour la protection de l’environnement ? Et comment puis-je le mettre en œuvre dans mes cours d’allemand ? Comment puis-je contribuer activement à la protection de l’environnement à l’école tout en pratiquant et en promouvant activement la langue allemande ?
Les élèves planifient des actions de sensibilisation à la protection de l’environnement en cours d’allemand (allemand langue maternelle ou langue étrangère DaF). Ils apprennent ainsi quelque chose sur l’environnement et pratiquent en même temps la langue allemande.
Ces actions ne sont pas uniquement destinées aux élèves d’allemand*, mais à l’ensemble de la communauté scolaire. Les élèves des autres classes*, les enseignants et la direction peuvent également y participer.
Il est donc nécessaire d’utiliser un langage facile et des mots simples et de les traduire en français.
Les élèves préparent un dossier en allemand. Ils décrivent les objectifs, les travaux de préparation, les différentes actions et les résultats attendus. Chaque étape de travail est documentée par des photos. Une petite présentation powerpoint ou un petit film sont également possibles. Les actions peuvent être menées tout au long de l’année.
Compétition ?
Les enseignants d’allemand peuvent soumettre les actions de leurs classes au professeur Manfred Peters manfred.peters@unamur.be jusqu’à fin mars 2023.
Premier prix :
Une excursion de classe à Eupen (voyage en train (billets Go Pass), collation, matériel d’information et visite guidée de la ville). Ce prix est réservé à une classe DAF wallonne. L’excursion à Eupen doit avoir lieu avant la fin de l’année scolaire en cours.
Deuxième prix :
Un paquet de livres d’une valeur de 100 euros
Troisième à onzième prix :
Etui cadeau avec lampe de poche et stylo à bille
Créer des affiches et les afficher à l’entrée de l’école ou sur le tableau d’affichage.
Réaliser une bulle (format A3) avec un mot (+ traduction française) en rapport avec la protection de l’environnement ou le changement climatique. Quelles sont nos bonnes et nos mauvaises habitudes dans ce contexte. Placer l’affiche à un endroit où elle sera visible par tous.
Créer un calendrier respectueux de l’environnement. Thèmes possibles : Transports, énergie, alimentation, jardinage, eau, tri des déchets, utilisation du papier, ordinateur…
Organiser en hiver une journée du pullover originale et créer une affiche d’information bilingue amusante (français/allemand) pour que toute l’école y participe. Prendre des photos.
Éventuellement en collaboration avec la cantine : proposer un déjeuner sans viande ; attirer l’attention sur les poissons/animaux en voie de disparition ; consommer des produits locaux.
Préparer en octobre une soupe de potiron et/ou des biscuits à la citrouille d’Hokkaido délicieusement épicés et les vendre à l’école. Avec l’argent récolté, les élèves* peuvent par exemple financer en partie les frais d’une excursion dans la Communauté germanophone de Belgique ou leur voyage de fin d’études.
Aménager des salles de classe vertes en décorant les plantes. Cela peut également être réalisé dans les autres salles de classe (secrétariat, cantine, hall d’entrée…).
Organiser un marché aux puces à l’école et créer une affiche d’information bilingue pour que les parents y participent également.
Installer des hôtels à insectes dans la cour de l’école.
Semer des graines de fleurs dans des pots pour les papillons et les abeilles.
Un mini-jardin pour les hommes et les animaux
Un jardin en pots est une chose raffinée, car il est extrêmement flexible et transformable : peu importe l’endroit, avec quelques jolis pots et les plantes locales appropriées, il est possible de créer sans trop d’efforts un petit paradis pour les élèves* et les animaux. Il peut toujours être adapté à la cour de récréation et l’embellira par la même occasion. Des sacs à plantes en non-tissé dégradables ou des sacs à plantes peuvent être utilisés à la place des pots.
Les arbres près de mon école, selon la saison.
En abordant le thème de la protection de l’environnement à l’école, les élèves* élargissent leur vocabulaire. Ils peuvent créer un mini-dictionnaire dans les trois langues nationales (F/Nl/D) et en anglais.
Un film de Maria Schrader en version originale.
La Journée de la langue allemande en Wallonie a été instaurée par le Gouvernement de la Région Wallonne en 2018 à l’initiative de l’APAW et a lieu chaque année le troisième mercredi du mois d’octobre. Mais les activités que l’Association pour la promotion de la langue allemande (APAW) organise autour de cet événement couvrent toute l’année scolaire.
L’objectif de cette journée est de mettre à l’honneur l’allemand en tant que troisième langue nationale et d’encourager un grand nombre de jeunes à apprendre la langue qui compte le plus de locuteurs natifs de l’Union Européenne.
À l’occasion de la 5e édition de la Journée de la langue allemande en Wallonie, le Plaza Arthouse Cinema à Mons projettera le mercredi 19 octobre 2022 à 10 h le célèbre film « Ich bin dein Mensch (I’m your man) » de Maria Schrader en version originale avec sous-titrage en français. Une manière très agréable et amusante de découvrir et de pratiquer la belle langue de Goethe.
Initiée en 2018 par le gouvernement de la Région wallonne à l’initiative de l’APAW, la Journée de la langue allemande en Wallonie a lieu chaque année le troisième mercredi d’octobre. Les activités organisées par l’Association pour la promotion de la langue allemande (APAW) autour de cet événement s’étendent toutefois sur toute l’année scolaire.
L’objectif de cette journée est de mettre à l’honneur l’allemand en tant que troisième langue nationale et d’encourager un grand nombre de jeunes à apprendre la langue dont le nombre de locuteurs natifs est le plus élevé de l’Union européenne.
A l’occasion de la 5e édition de la Journée de la langue allemande en Wallonie, le Plaza Arthouse Cinéma de Mons projettera le célèbre film « Ich bin dein Mensch » (I’m your man) de Maria Schrader en version originale sous-titrée en français, le mercredi 19 octobre 2022 à 10h. Une manière très agréable et relaxante de découvrir et de pratiquer la belle langue de Goethe.
Paul Bank : après-midi d’atelier
Atelier de 14h à 17h
Dans le cadre de la « Semaine de l’allemand », il passera tout un après-midi à montrer ce que la langue allemande a à offrir en matière de poésie orale.
Un atelier d’environ 3 heures (14h-17h) est prévu pour les élèves des classes 5 et 6.
Les enseignants qui inscrivent leurs classes d’allemand à cet événement recevront à l’avance du matériel pour préparer l’événement avec leurs élèves.
Paul Bank est auteur, musicien et surtout conteur d’histoires. Le jeune Aixois crée des chansons et des textes dont la véracité et l’authenticité impressionnent.
Ayant grandi dans le village de Voreifel, il a développé dès son plus jeune âge un grand enthousiasme pour les sons, les textes et tout ce qui transporte des pensées. Après le livre de coloriage, le journal intime et le concours de lecture, il se produit depuis plus de six ans sur les scènes de Rhénanie-du-Nord-Westphalie avec sa littérature, le plus souvent sérieuse, parfois drôle, mais toujours « vraie ». Avec ce doux mélange de « prose quotidienne » et de poésie, il a remporté le prix eurégional de littérature pour la jeunesse « Nxt-Txt Award » et a participé à la finale du NRW-Poetry Slam 2021. Depuis 2019, il anime des ateliers d’écriture et de poetry slam afin de transmettre son enthousiasme pour le texte, le son et le mot parlé.
En collaboration avec l’Université de Liège, Service de Langue et Littérature allemandes et Filière de Traduction et Interprétation.
Soutenu par le Goethe-Institut de Bruxelles grâce aux fonds du projet PASCH de promotion de la langue allemande à l’étranger.
Atelier de poésie slam pour les étudiants en germanistique/allemand de l’Université de Gand (bâtiment Blandijnberg 2)
GETVICO24+ est une conférence virtuelle pour les professeurs d’allemand* qui fait le tour du monde en plus de 24 heures. Cette année, GETVICO24+ aura lieu du 19 au 20 octobre 2022 CEST. Vous pouvez dès à présent vous inscrire gratuitement à la conférence.
Chaque année, le département de langues et littérature de la faculté de philologie de la KU Leuven Campus Kortrijk Kulak organise des soirées cinéma pour ses étudiants. Cinq films de qualité sont projetés au cours de l’année, un film par langue enseignée. Le 19 octobre 2022, le film en langue allemande « Transit » (Christian Petzold, 2018) sera projeté. Le film sera introduit en allemand et, pour des raisons didactiques, projeté avec des sous-titres en allemand.