logo woche fur deutsch

Op naar de week van het Duits 2025!

De Week van het Duits 2024 was een groot succes. Met een uitgebreid aanbod van evenementen voor leerlingen, studenten, docenten en alle geïnteresseerden in Duits zetten we de Duitse taal en cultuur in de schijnwerpers! Op de Facebookpagina van de week van het Duits vindt u enkele hoogtepunten in woord en beeld. In 2025 is er weer een Week van het Duits! Van 06 tot 12 oktober zullen overal in België evenementen plaatsvinden. Alle praktische informatie zal beschikbaar zijn op de website wochefuerdeutsch.be - dus hier - zodra die beschikbaar is.

Heeft u ook interessante suggesties? Wilt u eraan deelnemen? Neem dan contact met ons op via info@bgdv.be. (Belgischer Germanisten- und Deutschlehrerverband). We zouden blij zijn u erbij te hebben!

icon zurück TERUG

Op donderdag 17 oktober komt de Duitse Poetry Slammer Paul Bank opnieuw naar Gent voor een workshop. Samen met de Gentse kunstenares en germaniste Loeke Vanhoutteghem zal hij met studenten werken aan Duitse spoken-word-teksten. ’s Avonds kunnen de teksten in een café openbaar worden voorgedragen. Creatief plezier gegarandeerd!
Aanmelding: torsten.leuschner@ugent.be

Cultuur vanuit Oost-België

NEBENSACHE     –     een bijzaak

Een tonneelstuk voor iedereen vanaf 6 jaar

Een bijzaak. Een verhaal dat alle dagen voorkomt. Een verhaal zonder krantenkop.

Cornelius slaapt elke nacht op een andere plek. Vandaag wordt hij wakker in de hoek van een kamer. Misschien is het een klaslokaal. Hij reist door. Hij is altijd op reis. Hij zwerft over het platteland omdat hij geen thuis heeft van steen of hout of beton of ijs. Zijn thuis is onderweg zijn en ook de mensen die hij ontmoet.

Hij bezit niets, behalve een blute, afgebrande kinderwagen. Dat was niet altijd het geval. Nu bewaart hij zijn weinige bezittingen en een verhaal in deze kinderwagen. Hij vertelt dit verhaal aan iedereen die het maar wil horen. Het is een verhaal over geluk en over wat je nodig hebt om gelukkig te zijn. Over bezittingen en verlies. Over schuld en schuldgevoel. Over boeren en banken. Over hopeloosheid en de moed om een nieuwe start te maken.

Als hij het verhaal verteld heeft, vertrekt hij weer. Morgen wordt Cornelius wakker in een andere kamer. Misschien is het een theater.

Nebensache is een productie van het AGORA Theater (Sankt Vith, België) gebaseerd op het toneelstuk Nebensache van Jakob Mendel & Gitte Kath, vertaald door Volker Quandt (1994), uitgegeven door Harlekin Theaterverlag (Tübingen). Roland Schumacher speelt in de regie van Kurt Pothen

 

Gelieve u aan te melden via dg.bruessel@dgov.be t.e.m. 9 oktober.

 

Dit evenement  vindt plaats in het kader van de cursus “Meilensteine der deutschen Kulturgeschichte“ (LGERM1315).

De besproken films zijn: Groeten uit Fukushima van Doris Dörrie, Sonnenallee van Leander Haußmann en Rien à déclarer van Dany Boon.

Ken je al Duits? Ok – waarom test je dan niet hoe goed je de Duitse literatuur kent!

Tijdens de Week van het Duits kunnen klassen van middelbare scholen in Oost-België deelnemen aan onze literaire quiz. Twee klassen tegelijk spelen online een Kahootquiz tegen elkaar. Onze quizmaster stelt vragen over literatuur. Let op: in het begin is het makkelijk, maar dan… Eens kijken wat jullie kunnen!

De literatuurquiz is ontwikkeld door Vanessa Stilmant, docente aan de Pater Damianusschool in Euoen.

Vragen over de Kahoot? Contact: wenkechristina@gmail.com

Inschrijvingsformulier: wenchr@eiverseau.be

Filmvertoning: “Das schweigende Klassenzimmer”, origineel met ondertitels (FSK15).

Vragen : wenchr@eiverseau.be

Duitsland 1999, Haußman

Romantische tragikomedie van regisseur en scenarioschrijver Peter Timm (2009)

Liebe Mauer | DDR im Film ddr-im-film.de

 

SOLD OUT!!

 

Stadsrally in Louvain-la-Neuve (met prijzen voor de winnaars!) voor studenten van niveau A1+.

Infos :  wenchr@eiverseau.be

Zwitserland 2017, Volpe

Duitsland 1924, Murnau

Op 16 oktober om 18.30 uur in de Duitse ambassade in Brussel start de Week van het Duits officieel en heel muzikaal met het ensemble Terzett HFH.

 

Het vocaal ensemble Terzett HFH is opgericht door de drie zangeressen Anna Schote, Katharina Veit en Elise Malcher. Met z’n drieën wonnen ze de eerste prijs op de Duitse Koorwedstrijd 2023.

Op 16 oktober hebben we de eer om hen live te beleven.

Na dit feest voor de oren sluiten we de avond af met culinaire specialiteiten uit de Duitstalige landen.

 

We kijken uit naar je komst!

 

De toegang is gratis.

 

Gelieve u aan te melden t.e.m. 9 oktober 2023 via email aan: pr-hosp1-di@brue.auswaertiges-amt.de. voor 9 oktober 2023.

Neem contact op met : Mevr. Florence Lamand: ku-1-di@brue.auswaertiges-amt.de

 

Welke carrièremogelijkheden heb je met Duits? Hoe internationaal en meertalig is de haven van Antwerpen? Spontaan communiceren met klanten in het Duits – kan dat?  Verdiep je in de beroepspraktijk van verschillende sprekers en leer hoe meertaligheid een sleutel tot succes kan worden.

Dit evenement wordt georganiseerd door de opleidingen Business & Languages, Supply Chain Management, Internationaal Ondernemen en KMO Management van de Karel de Grote Hogeschool.

Contact : Margret.Oberhofer@kdg.be

Ben je nieuwsgierig naar het schoolleven en het lesgeven op een internationale Duitstalige school in België? Dan heb je nu de kans om een inzicht te krijgen in het Duitse schoolsysteem. Leerlingen van het 5e tot het 10e leerjaar kunnen zich tijdens de “Week in het Duits” op de Internationale Duitstalige School Brussel een dag lang onderdompelen in het Duitse schoolleven en kennismaken met de taal en cultuur, inclusief een speciale les Duits.

 

Als oudste internationale school in Brussel biedt de iDSB haar leerlingen een uitstekende opleiding op basis van Duitse leerplannen. Dankzij de familiale sfeer worden nieuwkomers snel geïntegreerd in de schoolgemeenschap. Er zijn individuele oplossingen voor verschillende levenstrajecten en situaties. Van de kleuterschool tot de Abitur: bij de iDSB vindt elk kind een geschikt pad. Daarnaast biedt de schooldag een breed scala aan werkgroepen tot laat in de namiddag onder gekwalificeerde pedagogische begeleiding. Om de leerlingen voor te bereiden op een geglobaliseerde wereld, biedt de iDSB tot vijf talen en tweetaligheid aan.

 

Heb je interesse in een proefdag? Stuur ons dan een bericht met de opmerking “Een dag Duits” naar: marketing@idsb.eu. Wij nemen dan contact met je op en regelen verder alles voor je.

 

Houd er rekening mee dat uw kind slechts op één dag een proefles kan volgen. Bovendien kunnen we maximaal 10 studenten toelaten.

 

Meer informatie over de iDSB: www.idsb.eu

Dag: Dinsdag 17 oktober 2023

Tijd: 19 uur

In zijn boek laat Spiegel-bestsellerauteur Roland Kaehlbrandt aan de hand van tien sympathieke en tastbare troeven zien hoe goed de Duitse taal eigenlijk in elkaar zit en hoe toegankelijk ze daarom is.

Praktische voorbeelden en veel humor vergezellen ons op deze ontdekkingstocht door de vertederende en nuttige kwaliteiten van een oude en tegelijkertijd zeer levendige, mooie taal.

 

Prof. Dr. Roland Kaehlbrandt doceert taalkunde met een focus op taal en samenleving aan de Alanus-Hochschule für Kunst und Gesellschaft (Hogeschool voor Kunst- en Maatschappijwetenschappen, Noordrijn-Westfalen). Hij is lid van het bestuur van de Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung (Duitse Academie voor Taal en Poëzie).

© Philip Kaehlbrandt

De lezing is het resultaat van een samenwerking tussen het Deutschcafé Antwerpen en de Duitse ambassade in Brussel. Deelname is gratis, maar we vragen je wel om je aan te melden via de [LINK] website van het Deutschcafé. De avond wordt afgesloten met een receptie.

CONTACT : Deutschcafé Antwerpen

www.uantwerpen.be/deutschcafe

Wil je jezelf en je leerlingen laten betoveren en ervaren hoe Duits leren werkt als magie? Ga dan mee op een reis naar magisch Duits met Tobias Campoverde. We nodigen schoolklassen van harte uit om deel te nemen aan het online evenement.

Tijdens de Week van het Duits presenteert Cinema ZED in Leuven pareltjes uit de Duitse, Oostenrijkse en Zwitserse filmwereld. Van klassiekers tot actuele bekroonde films: er is voor elk wat wils!

We zijn blij om het programma aan te kondigen op onze website! Tickets gaan eind september in de verkoop op de  website van cinema ZED Woche für Deutsch | Cinema ZED.

Berlijn tijdens de “Roaring Twenties
Waren die jaren echt gek of waren het slechts schijn en leugens? Hoe waren ze echt en … zijn er passende vergelijkingen met de jaren twintig van onze 21e eeuw?
Wat was typisch, wat was anders, wat was nieuw? 
Doelstellingen
Dit is een gloednieuw en interessant project van de werkgroep “Deutsch macht Spaß”, waarin het Berlijn van de Roaring Twenties EN het Berlijn van nu centraal staan.
Op het menu van deze dag staann verschillende activiteiten, leesonderwerpen, literaire fragmenten, collages en nuttige hulpmiddelen, geschikt voor leerlingen vanaf B1-niveau, inclusief een kleine wedstrijd.

Tijdens de week van het Duits kunnen klassen uit het voortgezet onderwijs deelnemen aan onze Duitse quiz. Twee klassen tegelijk spelen online een kahoot-quiz tegen elkaar. Onze quizmaster stelt vragen over de Duitse taal en landenkennisvragen over de DACH-landen (GER vanaf A1). De klas met de hoogste gemiddelde score wint. De beste vier klassen worden uitgenodigd voor de finaledag. Er zijn geweldige prijzen te winnen.

Wanneer: 16.10 8.30-16.30 uur, 17.10. 8.30-16.30 uur, 18.10. 8.30-16.30 uur, 19.10. 8.30-12.00 uur, 20.10. 8.30-16.30 uur, 21.10. 8.30-16.30 uur, 22.10 8.30-16.30 uur

 

De inschrijvingen zijn nu gesloten

Deel 1: Dagelijkse taal in Duitstalige landen – hoe men Duits spreekt

Prof. Dr. Robert Möller (Université de Liège) en Prof. Dr. Stephan Elspaß (Paris Lodron University Salzburg)

In het hedendaagse Duits is er niet alleen “goed” en “fout”, maar vaak ook “gebruikelijk hier, niet daar”. Er is nog steeds een aanzienlijke regionale diversiteit, die ook de sterke afname van het dialectgebruik in de afgelopen 100 jaar heeft overleefd.

Een inzicht in deze diversiteit wordt geboden door de Atlas zur deutschen Alltagssprache (AdA), die tot dusver ongeveer 600 vrij toegankelijke online kaarten met commentaar omvat (www.atlas-alltagssprache.de). De lezing gaat over de relevantie van geografische verschillen voor de dagelijkse communicatie in de Duitstalige landen en verkent recente ontwikkelingstendensen in regionale variatie aan de hand van kaartvergelijkingen.

Deel 2: “Ontmoet de Duitsers” – hoe de Duitsers werken

Bij Deutsche Welle – de Duitse omroep in het buitenland – loopt “Meet the Germans” sinds 2016 vrij succesvol als online en social media serie. De Britse Rachel Stewart presenteert de video’s voor een buitenlands publiek.

Voor “Meet the Germans” dompelt ze zich onder in het dagelijkse Duitse leven en de Duitse taal en duikt ze op met culturele schatten als “brood” of “volkstuintjes”. Altijd aanwezig in de video’s: Duitsers die uitleggen wat hen drijft. Het format, dat mede door redacteur Klaudia Prevezanos is bedacht en ontwikkeld, probeert feiten op een onderhoudende manier te presenteren.

Rachel Stewart en Klaudia Prevezanos introduceren het concept en kijken uit naar een levendige discussie over vragen als: De Duitsers, onbekende buren? De Duitse taal – verbinding tussen buren? Wat u altijd al wilde weten over Duitsers en tot nu toe niet kon vragen, kunt u tijdens de avond te weten komen.

De toegang is gratis, maar registratie is verplicht: ku-101-di@brue.auswaertiges-amt.de

De tentoonstelling van de tweetalige strip van de Duitse striptekenaar, auteur en cartoonist Flix* Spirou in Berlijn / Spirou in Berlin/ Spirou à Berlin reist naar Louvain-La-Neuve en leidt de bezoekers door een spannend avontuur in Berlijn ten tijde van de Muur.

Ziel des Projekts?

Wat kan ik op mijn school doen om het milieu te beschermen? En hoe kan ik dit in de lessen Duits toepassen? Hoe kan ik actief bijdragen aan de bescherming van het milieu op school en tegelijkertijd actief de Duitse taal beoefenen en promoten?

De leerlingen plannen bewustmakingsactiviteiten ter bevordering van milieubescherming in de lessen Duits (Duits als moedertaal of als vreemde taal DaF). Zo leren ze over de omgeving en oefenen ze tegelijkertijd de Duitse taal.

De acties zijn niet alleen voor de Duitse leerlingen, maar voor de hele schoolgemeenschap. De leerlingen van de andere klassen, de leraren en de directie kunnen ook deelnemen.

Daarom is het noodzakelijk eenvoudige taal en eenvoudige woorden te gebruiken en deze in het Frans te vertalen.

De leerlingen bereiden een dossier voor in het Duits. Zij beschrijven de doelstellingen, de voorbereidende werkzaamheden, de afzonderlijke acties en de verwachte resultaten. Elke stap is gedocumenteerd met foto’s. Een kleine PPt-presentatie of een korte film is ook mogelijk. De acties kunnen het hele jaar door worden uitgevoerd.

Concurrentie?

Docenten Duits kunnen tot eind maart 2023 de acties van hun klassen voorleggen aan professor Manfred Peters manfred.peters@unamur.be.

Eerste prijs:

Een klasreis naar Eupen (treinreis (Go Pass kaartjes), snack, informatiemateriaal en rondleiding door de stad). Deze prijs is gereserveerd voor een Waalse DAF-klasse. De reis naar Eupen moet plaatsvinden voor het einde van het lopende schooljaar.

Tweede prijs:

Een boekenpakket ter waarde van 100 euro

Derde tot elfde prijs:

Geschenkdoos met zaklamp en biros

Project 1

Maak posters en hang ze op bij de ingang van de school of op het mededelingenbord.

Project 2

Werk aan een tekstballon (A3-formaat) met een woord (+ Franse vertaling) dat verband houdt met milieubescherming of klimaatverandering. Wat zijn onze goede en slechte gewoontes in deze context.  Hang de poster op waar iedereen hem kan zien.

Project 3

Maak een milieuvriendelijke kalender. Mogelijke onderwerpen: Transport, energie, voedsel, tuinieren, water, afvalscheiding, papiergebruik, computers…

Project 4

Organiseer een originele truiendag in de winter en maak een leuke tweetalige informatieposter (Duits/Frans) zodat de hele school meedoet. Neem foto’s.

Project 5 – Klimafreundliche Ernährung

Eventueel in samenwerking met de kantine: stel een lunch zonder vlees voor; wijs op de met uitsterven bedreigde vissen/dieren; consumeer lokale producten.

Project 6

Maak in oktober een pompoensoep en/of heerlijk gekruide pompoenkoekjes van pompoen uit Hokkaido en verkoop ze op school. Met het ingezamelde geld kunnen de leerlingen bijvoorbeeld de kosten van een reis naar de Duitstalige Gemeenschap van België of hun Abitur-reis gedeeltelijk financieren.

Project 7

Creëer groene klaslokalen door ze in te richten met planten. Dit kan ook in de andere lokalen (secretariaat, kantine, inkomhal…).

Project 8

Organiseer een rommelmarkt op school en maak een tweetalige informatieposter zodat ook de ouders kunnen deelnemen.

Project 9

Plaats insectenhotels op het schoolplein.

Zaai bloemzaden voor vlinders en bijen in potten.

Project 10

Een minituin voor mens en dier

Een tuin in potten is een mooi ding, want hij is uiterst flexibel en veranderlijk: ongeacht waar, met een paar mooie potten en de juiste inheemse planten kan zonder veel moeite een paradijsje voor leerlingen en dieren worden getoverd. Het kan altijd worden aangepast aan het schoolplein en zal het daarbij verfraaien. In plaats van potten kunnen afbreekbare fleece plantzakken of plantenzakken worden gebruikt.

Project 11 – Foto reportage

De bomen bij mijn school, afhankelijk van het seizoen.

Project 13 – Maak een mini-woordenboek met illustraties

Met het thema milieubescherming op school breiden de leerlingen hun woordenschat uit. Zij kunnen een mini-woordenboek maken in de drie nationale talen (F/Nl/D) en in het Engels.

Project 14 en het volgende – uw eigen creativiteit is nodig

 

Poetry slam met de resultaten van de workshop in de namiddag aan de Universiteit Gent

Na de slamworkshop aan de Université de Liège is er gelegenheid om samen een slam bij te wonen in het cultureel centrum La Zone – alle slamfans die niet aan de workshop hebben deelgenomen zijn ook welkom. Paul Bank zal enkele teksten in het Duits voordragen, maar iedereen kan ook zijn vaardigheden als slammer uitproberen: in het Duits, in het Frans of in meerdere talen. Studenten uit Oost-België worden ook uitgenodigd om hun slamteksten op het podium te brengen. De Liège Slam in La Zone is open voor iedereen!

De start is 20.00 uur, einde rond 21.30 uur.

Paul Bank is auteur, muzikant en vooral verhalenverteller. De jongeman uit Aken creëert liedjes en teksten die vooral indruk maken door hun waarachtigheid en authenticiteit.

Opgroeiend in de landelijke Voreifel ontwikkelde hij al op jonge leeftijd een groot enthousiasme voor klanken, teksten en alles wat gedachten overbrengt. Na kleurboeken, dagboeken en voorleeswedstrijden brengt hij nu al meer dan zes jaar zijn literatuur op de podia van NRW, meestal serieus, soms grappig, maar altijd “echt”. Met deze zachte mix van “alledaags proza” en poëzie won hij de euregionale jeugdliteratuurprijs “Nxt-Txt Award” en nam hij deel aan de NRW Poetry Slam Final 2021. Sinds 2019 geeft hij schrijf- en poetry slam workshops om zijn enthousiasme voor tekst, geluid en het gesproken woord door te geven.

In samenwerking met de Université de Liège, Service de Langue et Littérature allemandes en Filière de Traduction et Interprétation

 

In zijn lezing nodigt Daniel Niessen, hoofd van de afdeling Locatiemarketing in Oost-België, u uit in de Duitstalige Gemeenschap van België. Samen met u duikt hij in de bewogen en tegelijkertijd fascinerende geschiedenis van de streek en haar bewoners en maakt deze tastbaar aan de hand van persoonlijke verhalen. U leert hoe de Duitstalige Gemeenschap zich situeert in de Belgische structuur, hoe zij een volwaardige deelstaat werd met verregaande wetgevende bevoegdheden en welke handelingsruimte zij in de loop der tijden verwierf. Waarom de kleinste deelstaat van België zich voortaan Oost-België noemde, hoe deze naam tot stand kwam en waarom het een sterke merknaam werd, maken ook deel uit van de onderhoudende geschiedenisles.

Na de lezing is er tijd voor een uitwisseling met het publiek. Na afloop bent u van harte uitgenodigd voor een receptie.

Duitse docenten ontvangen een certificaat van deelname en kunnen zo hun deelname aan het evenement als bijscholing laten erkennen.

De toegang is gratis, maar registratie is verplicht: ku-101-di@brue.diplo.de.

Een evenement van de BGDV, de Vertegenwoordiging van de Duitstalige Gemeenschap van België in Brussel en de Duitse Ambassade Brussel.

Vertaald met www.DeepL.com/Translator (gratis versie)