Vous avez également des propositions intéressantes ? Vous souhaitez participer ? Contactez-nous à l'adresse info@bgdv.be. (Belgischer Germanisten- und Deutschlehrerverband). Nous serions ravis de vous avoir parmi nous!
Culture de la Communauté germanophone de Belgique
NEBENSACHE – question secondaire
Une pièce de théâtre pour tous à partir de 6 ans
Un fait divers. Une histoire qui se produit quotidiennement. Une histoire sans gros titre.
Chaque nuit, Cornelius dort à un autre endroit. Aujourd’hui, il se réveille dans le coin d’une pièce. C’est peut-être une salle de classe. Il est juste de passage. Il est toujours de passage. Il court les routes du pays, car il n’a pas de domicile en pierre ou en bois ou en béton ou de glace. Son domicile – c’est l’itinérance et les gens qu’il rencontre sur son chemin.
Il ne possède rien en dehors d’une misérable poussette. Ça n’a pas toujours été le cas. À présent, cette poussette renferme ses quelques maigres affaires et son histoire. Cette histoire, il la raconte à quiconque veut bien l’entendre. C’est une histoire sur le bonheur et sur ce dont on a besoin pour être heureux. Sur la possession et la perte. Sur des dettes et la faute. Sur des fermiers et des banques. Sur le désespoir dans l’impasse et le courage de reprendre à zéro.
Après avoir raconté son histoire, il reprendra la route. Demain, Cornelius se réveillera dans une autre pièce. Ce sera peut-être un théâtre.
Nebensache est une production du Théâtre AGORA (Saint-Vith, Belgique) d’après la pièce de théâtre Nebensache de Jakob Mendel & Gitte Kath, traduite par Volker Quandt (1994) et parue aux éditions Harlekin Theaterverlag (Tübingen). Avec le comédien Roland Schumacher en scène, dans la mise en scène de Kurt Pothen.
Veuillez s.v.p. vous inscrire par mail via dg.bruessel@dgov.be avant le 9 octobre
Vous souhaitez surprendre et épater vos élèves? Avec Tobias Campoverde, vos élèves auront l’occasion d’apprendre l’allemand par la magie.
Pour participer à cette expérience magique et inoubliable, inscrivez vos classes avant le 8 octobre par e-mail: bildungskooperation-bruessel@goethe.de
Apprendre l´allemand en s´amusant, tel est l´objectif de ces ateliers proposés par l´ambassade d´Allemagne, l´ambassade du Liechtenstein, dasKULTURforum Antwerpen et le junges Theater Liechtenstein dans des écoles de Bierges, Anvers et Ostende.
Lors de ces ateliers, les pédagogues du jeune théâtre du Liechtenstein enseigneront aux élèves les bases des techniques théâtrales, du langage corporel et de l´expression orale. Une excellente opportunité d´apprendre à s´exprimer en allemand sans même s´en rendre compte !
Ce sera également l´occasion pour les élèves de s´intéresser de plus près au Liechtenstein, à sa culture et à son histoire.
Les ateliers sont proposés pour tous les niveaux de connaissance de l´allemand.
Le programme pour 2024 est déjà complet. Si vous êtes intéressé∙e∙s d´accueillir un atelier de théâtre dans votre école l´année prochaine ou que vous souhaitez de plus amples informations, n´hésitez pas à contacter Mme Sarah Diffels : ku-101-di@brue.auswaertiges-amt.de
Projection de film : « La Révolution silencieuse » (Version originale sous-titrée, interdit aux moins de 15 ans).
Heure et lieu : 10h30, Local Raum: Agora 12, Place Agora 19, 1348 Ottignies-Louvain-la-Neuve.
Rallye en ville à Louvain-la-Neuve (avec des prix pour les gagnant(e)s !) pour les élèves à partir du niveau A1+.
Heure et lieu : 14h00, Place Agora 19, LLN
Inscriptions : christina.wenke@uclouvain.be
Lieu: Agora 12
Un internat viennois élitiste, abrité dans l’ancienne résidence d’été des Habsbourg, le maître de classe, un homme antiquisant et despotique. Que peut-on y apprendre sur la vie ? Till Kokorda ne supporte ni les canons, ni le milieu snob. Sa passion sont les jeux vidéo, et plus concrètement le jeu de stratégie en temps réel Age of Empires 2. Après la mort de son père, ce hobby se transforme en nécessité. Sans que personne de son entourage ne le sache, Till est devenu à quinze ans une célébrité en ligne, le plus jeune joueur du top 10 mondial. Mais point peut-on se fier à ce genre de renommé ? En 2020, lors de sa dernière année d’études, rien ne se passe comme prévu pour Till, à l’école comme dans la vie.
Toni Schachinger, né en 1992 à New Dehli, a grandi au Nicaragua et à Vienne. Il a étudié la germanistique à l’université de Vienne et les arts du langage à l’université des arts appliqués. En 2023, il a reçu le Prix du Livre Allemand pour son roman « Echtzeitalter ».
Lien: https://forms.gle/rAygRKQLKaqSaUrAA
Vous connaissez déjà l’allemand ? D’accord, alors testez vos connaissances en littérature allemande !
Pendant la semaine de l’allemand, les classes des écoles secondaires de l’est de la Belgique peuvent participer à notre quiz littéraire. Deux classes s’affrontent en ligne dans un kahootquiz. Notre maître du quiz pose des questions sur la littérature. Attention : au début, tout est facile, mais ensuite… Voyons de quoi vous êtes capables !
Le quiz littéraire a été conçu par Vanessa Stilmant, enseignante à l’école Pater-Damian à Euoen.
Des questions sur le Kahoot ? Contact : wenkechristina@gmail.com
Formulaire d’inscription : wenchr@eiverseau.be
Projection du film : « Das schweigende Klassenzimmer », en version originale sous-titré (FSK15).
Infos : wenchr@eiverseau.be
Deutschland 1999, Haußman
L’ensemble vocal Terzett HFH ouvrira la Semaine de l’allemand en musique le 16 octobre à 18h30 à l’ambassade d’Allemagne à Bruxelles.
L’ensemble vocal Terzett HFH a été fondé par trois chanteuses : Anna Schote, Katharina Veit et Elise Malcher. Ensemble, elles ont reçu le premier prix du concours choral allemand 2023.
Le 16 octobre, nous aurons l’honneur de les voir se produire chez nous.
Après ce régal pour les oreilles, nous terminerons la soirée en dégustant des spécialités culinaires issues des pays germanophones.
Nous nous réjouissons de votre venue !
L’entrée est gratuite.
Veuillez vous inscrire avant le 9 octobre 2023 par e-mail à pr-hosp1-di@brue.auswaertiges-amt.de.
Personne de contact : Madame Florence Lamand: ku-1-di@brue.auswaertiges-amt.de
Rallye dans la ville de Louvain-la-Neuve (des prix à remporter !) pour les élèves à partir du niveau A1+.
Infos : wenchr@eiverseau.be
Quelles sont les opportunités professionnelles que vous offre l’allemand ? À quel point le port d’Anvers est-il international et multilingue ? Communiquer spontanément en allemand avec des clients, est-ce possible ? Plongez dans la pratique professionnelle de différents locuteurs et découvrez comment le multilinguisme peut devenir une clé du succès.
Cet événement est organisé par les filières Business & Languages, Supply Chain Management, Internationaal Ondernemen et KMO-Management de la Karel de Grote Hogeschool.
Réussir en allemand
Vous êtes curieux de savoir à quoi ressemble la vie scolaire et l’enseignement dans une école internationale germanophone en Belgique ? Alors vous avez la possibilité d’avoir un aperçu du système scolaire allemand. Les élèves de la 5e à la 10e classe peuvent en effet s’immerger dans la vie scolaire allemande pendant une journée à l’École Allemande Internationale de Bruxelles dans le cadre de la « Semaine en allemand » et découvrir la langue et la culture allemande, y compris une heure spéciale : un cours d’allemand.
L’iDSB est l’école internationale la plus ancienne de Bruxelles. Elle offre à ses élèves une excellente formation basée sur les programmes allemands. Grâce à l’atmosphère familiale, les nouveaux arrivants sont rapidement intégrés dans la communauté scolaire. Des solutions individuelles sont proposées pour les différents parcours et situations de vie. Du jardin d’enfants au baccalauréat : à l’iDSB, chaque enfant trouve la voie qui lui convient. De plus, la journée scolaire offre une multitude de parascolaires jusqu’en fin d’après-midi, avec un accompagnement pédagogique qualifié. Pour préparer les élèves aux exigences du « monde internationale », l’iDSB propose jusqu’à cinq langues ainsi que des matières bilingues.
Une journée d’essai vous intéresse ? Prenez contact via l’adresse suivante : marketing@idsb.eu en mentionnant « Une journée en allemand ». Nous prendrons alors contact avec vous et organiserons votre journée.
Veuillez noter que votre enfant ne pourra faire qu’une seule journée d’essai. De plus, nous pouvons accueillir au maximum 10 élèves*.
Plus d’informations sur l’iDSB : www.idsb.eu
À travers dix avantages sympathiques et solides, Roland Kaehlbrandt, auteur à succès sur la liste des best-sellers du magazine ‘Der Spiegel’, nous explique combien la langue allemande est vraiment bien faite et pourquoi elle est donc d’un accès facile.
Des exemples pratiques et de nombreuses remarques humoristiques émaillent cette incursion savante dans les charmantes et utiles caractéristiques d’une langue ancienne et à la fois ultra-vivante et très belle.
Professeur de linguistique tourné principalement vers le domaine « philologie et société », Roland Kaehlbrandt enseigne à la Alanus-Hochschule für Kunst und Gesellschaft (Haute école Alanus des Arts et de la Société), une université privée de Rhénanie-du-Nord-Westphalie. Il est membre du conseil d’administration de la Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung (Académie allemande pour la langue et la poésie)
© Philip Kaehlbrandt
Cet événement est le fruit d’une coopération entre le Deutschcafé Antwerpen et l’Ambassade d’Allemagne à Bruxelles. L’entrée est gratuite, mais une inscription via le [LIEN] site internet du Deutschcafé est requise. La soirée de lecture se terminera par une réception.
CONTACT : Deutschcafé Antwerpen
Vous souhaitez surprendre et épater vos élèves ? Avec Tobias Campoverde, vos élèves auront l’occasion d’apprendre l’allemand par la magie.
Pour participer à cette expérience magique et inoubliable, inscrivez vos classes avant le 10 octobre via notre site web.
Tous en scène ! Les pédagogues du théâtre « Junges Theater Liechtenstein » transmettent aux élèves des écoles de Bruges, de Liège et d’Anvers les techniques de base du jeu théâtral de manière ludique et amusante – et ce en allemand !
Les élèves ont la possibilité de vivre l’allemand à travers le jeu scénique, de conquérir la scène et de découvrir leur plaisir de jouer ! Des exercices et des jeux sur la rhétorique, le langage corporel, la gestuelle ainsi que le mouvement en musique permettent de renforcer la confiance en soi et la perception de soi tout en se familiarisant avec la langue allemande. Grâce à l’accent thématique de l’atelier, les élèves apprennent en même temps à connaître le Liechtenstein et ses particularités. Les ateliers sont proposés pour tous les niveaux de langue.
Ces ateliers de théâtre sont le fruit d´une coopération des ambassades du Liechtenstein et d’Allemagne ainsi que das KULTURforums Antwerpen avec le « Junges Theater Liechtenstein ».
Les ateliers sont déjà complets. Si vous êtes intéressé(e) par un atelier de théâtre dans votre école l’année prochaine, veuillez vous adresser à la personne de contact indiquée ci-dessous.
Sarah Diffels, ambassade d´Allemagne, ku-101-di@brue.auswaertiges-amt.de
Berlin durant les années « folles ».
Durant les années dites « folles », Berlin a été témoin de transformations remarquables. Mais ces années étaient-elles vraiment aussi folles qu’on le prétend, ou s’agissait-il plutôt d’apparences trompeuses et de faux-semblants?
À quoi ressemblaient véritablement ces années « folles » ? Peut-on établir des parallèles pertinents entre ces années et les années 20 du 21ème siècle? Quels étaient les éléments typiques de cette époque? Quelles étaient les nouveautés et les différences marquantes ?
Il s’agit d’un tout nouveau projet très intéressant du groupe de travail « Deutsch macht Spaß », dans lequel le Berlin des années folles ET le Berlin d’aujourd’hui occupent une place centrale.
Au menu de cette journée : plusieurs activités, thèmes de lecture, extraits littéraires, collages et d’intéressants outils pour apprenants (B1) vous seront proposés. La journée se terminera par un petit concours.
Durant toute la semaine, nous invitons les élèves du secondaire à participer à notre quiz d’allemand (en ligne).
Différentes questions (à partir de A1) sur la langue allemande ainsi que sur la culture des pays « DACH » seront posées aux élèves. Les quatre meilleures classes seront invitées pour la finale. N’hésitez pas, il y a de superbes prix à gagner.
Quand : 16. 10 8.30-16.30, 17.10. 8.30-16.30, 18.10. 8.30-16.30, 19.10. 8.30-12.00, 20.10. 8.30-16.30, 21.10. 8.30-16.30, 22.10 8.30-16.30
Les inscriptions sont clôturées.
Partie 1 : La langue quotidienne dans les pays germanophones – comment parle-t-on l’allemand ?
Robert Möller (Université de Liège) et Stephan Elspaß (Université Paris Lodron de Salzbourg).
Dans la langue allemande contemporaine, il n’y a pas seulement « correct » et « incorrect », mais souvent aussi « usuel ici, pas là ». Il existe encore une diversité régionale considérable qui a survécu au large recul de l’usage du dialecte au cours des 100 dernières années.
L’Atlas de la langue quotidienne allemande (AdA), qui comprend jusqu’à présent environ 600 cartes librement accessibles en ligne avec des commentaires, donne un aperçu de cette diversité (www.atlas-alltagssprache.de). L’exposé se penchera sur la pertinence des différences géographiques pour la communication quotidienne dans les pays germanophones et se penchera sur les tendances récentes de l’évolution de la variation régionale à l’aide de cartes comparatives.
Partie 2 : « Meet the Germans » – comment fonctionnent les Allemands ?
Chez Deutsche Welle – la chaîne allemande à l’étranger – « Meet the Germans » fonctionne depuis 2016 avec un certain succès en tant que série en ligne et sur les médias sociaux. Rachel Stewart, d’origine britannique, anime les vidéos pour un public étranger.
Pour « Meet the Germans », elle se plonge dans le quotidien allemand et la langue allemande et en ressort avec des trésors culturels comme le « pain » ou les « jardins ouvriers ». Toujours présents dans les vidéos : des Allemands qui expliquent comment ils fonctionnent. Le format, que la rédactrice Klaudia Prevezanos a contribué à concevoir et à développer, tente de présenter des faits de manière divertissante.
Rachel Stewart et Klaudia Prevezanos présenteront le concept et se réjouissent d’une discussion animée sur des questions telles que : Les Allemands, des voisins inconnus ? La langue allemande – un lien entre les voisins ? Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur les Allemands et que vous n’avez pas pu demander jusqu’à présent, vous pourrez l’apprendre lors de cette soirée.
L’entrée est gratuite, mais l’inscription est obligatoire : ku-101-di@brue.auswaertiges-amt.de
Que puis-je faire dans mon école pour la protection de l’environnement ? Et comment puis-je le mettre en œuvre dans mes cours d’allemand ? Comment puis-je contribuer activement à la protection de l’environnement à l’école tout en pratiquant et en promouvant activement la langue allemande ?
Les élèves planifient des actions de sensibilisation à la protection de l’environnement en cours d’allemand (allemand langue maternelle ou langue étrangère DaF). Ils apprennent ainsi quelque chose sur l’environnement et pratiquent en même temps la langue allemande.
Ces actions ne sont pas uniquement destinées aux élèves d’allemand*, mais à l’ensemble de la communauté scolaire. Les élèves des autres classes*, les enseignants et la direction peuvent également y participer.
Il est donc nécessaire d’utiliser un langage facile et des mots simples et de les traduire en français.
Les élèves préparent un dossier en allemand. Ils décrivent les objectifs, les travaux de préparation, les différentes actions et les résultats attendus. Chaque étape de travail est documentée par des photos. Une petite présentation powerpoint ou un petit film sont également possibles. Les actions peuvent être menées tout au long de l’année.
Compétition ?
Les enseignants d’allemand peuvent soumettre les actions de leurs classes au professeur Manfred Peters manfred.peters@unamur.be jusqu’à fin mars 2023.
Premier prix :
Une excursion de classe à Eupen (voyage en train (billets Go Pass), collation, matériel d’information et visite guidée de la ville). Ce prix est réservé à une classe DAF wallonne. L’excursion à Eupen doit avoir lieu avant la fin de l’année scolaire en cours.
Deuxième prix :
Un paquet de livres d’une valeur de 100 euros
Troisième à onzième prix :
Etui cadeau avec lampe de poche et stylo à bille
Créer des affiches et les afficher à l’entrée de l’école ou sur le tableau d’affichage.
Réaliser une bulle (format A3) avec un mot (+ traduction française) en rapport avec la protection de l’environnement ou le changement climatique. Quelles sont nos bonnes et nos mauvaises habitudes dans ce contexte. Placer l’affiche à un endroit où elle sera visible par tous.
Créer un calendrier respectueux de l’environnement. Thèmes possibles : Transports, énergie, alimentation, jardinage, eau, tri des déchets, utilisation du papier, ordinateur…
Organiser en hiver une journée du pullover originale et créer une affiche d’information bilingue amusante (français/allemand) pour que toute l’école y participe. Prendre des photos.
Éventuellement en collaboration avec la cantine : proposer un déjeuner sans viande ; attirer l’attention sur les poissons/animaux en voie de disparition ; consommer des produits locaux.
Préparer en octobre une soupe de potiron et/ou des biscuits à la citrouille d’Hokkaido délicieusement épicés et les vendre à l’école. Avec l’argent récolté, les élèves* peuvent par exemple financer en partie les frais d’une excursion dans la Communauté germanophone de Belgique ou leur voyage de fin d’études.
Aménager des salles de classe vertes en décorant les plantes. Cela peut également être réalisé dans les autres salles de classe (secrétariat, cantine, hall d’entrée…).
Organiser un marché aux puces à l’école et créer une affiche d’information bilingue pour que les parents y participent également.
Installer des hôtels à insectes dans la cour de l’école.
Semer des graines de fleurs dans des pots pour les papillons et les abeilles.
Un mini-jardin pour les hommes et les animaux
Un jardin en pots est une chose raffinée, car il est extrêmement flexible et transformable : peu importe l’endroit, avec quelques jolis pots et les plantes locales appropriées, il est possible de créer sans trop d’efforts un petit paradis pour les élèves* et les animaux. Il peut toujours être adapté à la cour de récréation et l’embellira par la même occasion. Des sacs à plantes en non-tissé dégradables ou des sacs à plantes peuvent être utilisés à la place des pots.
Les arbres près de mon école, selon la saison.
En abordant le thème de la protection de l’environnement à l’école, les élèves* élargissent leur vocabulaire. Ils peuvent créer un mini-dictionnaire dans les trois langues nationales (F/Nl/D) et en anglais.
Poésie Slam avec les résultats de l’atelier qui s’est déroulé l’après-midi à l’Université de Gand
Après l’atelier de slam à l’Université de Liège, il sera possible d’assister ensemble à un slam au centre culturel La Zone – tous les fans de slam qui n’ont pas participé à l’atelier sont également les bienvenus. Paul Bank interprétera quelques textes en allemand, mais chacun pourra également tester ses capacités de slameur : en allemand, en français ou en plusieurs langues. Les élèves de l’Est de la Belgique sont donc également invités à présenter leurs textes de slam sur scène. Le slam liégeois à La Zone est ouvert à tous !
Il débute à 20 heures et se termine vers 21h30.
Paul Bank est auteur, musicien et surtout conteur. Le jeune Aixois crée des chansons et des textes dont la véracité et l’authenticité impressionnent avant tout.
Ayant grandi dans le village de Voreifel, il a développé dès son plus jeune âge un grand enthousiasme pour les sons, les textes et tout ce qui transporte des pensées. Après le livre de coloriage, le journal intime et le concours de lecture, il se produit depuis plus de six ans sur les scènes de Rhénanie-du-Nord-Westphalie avec sa littérature, le plus souvent sérieuse, parfois drôle, mais toujours « vraie ». Avec ce doux mélange de « prose quotidienne » et de poésie, il a remporté le prix eurégional de littérature pour la jeunesse « Nxt-Txt Award » et a participé à la finale du NRW-Poetry Slam 2021. Depuis 2019, il anime des ateliers d’écriture et de poetry slam afin de transmettre son enthousiasme pour le texte, le son et le mot parlé.
En collaboration avec l’Université de Liège, Service de Langue et Littérature allemandes et Filière de Traduction et Interprétation
Dans sa conférence, Daniel Niessen, responsable de l’unité Marketing de site dans les Cantons de l’Est, vous invite à découvrir la Communauté germanophone de Belgique. Avec vous, il se plongera dans l’histoire à la fois mouvementée et fascinante de la région ainsi que de ses habitants et la rendra tangible à travers des histoires personnelles. Vous découvrirez comment la Communauté germanophone se situe dans la structure belge, comment elle est devenue un État membre à part entière doté de pouvoirs législatifs étendus et quelle marge de manœuvre elle a acquise au fil du temps. La raison pour laquelle la plus petite entité fédérée de Belgique s’appelle désormais la Belgique de l’Est, comment ce nom a été créé et pourquoi il est devenu une marque forte, font également partie de cette leçon d’histoire divertissante.
La conférence sera suivie d’un temps d’échange avec les auditeurs. Nous vous invitons ensuite à une réception.
Les professeurs d’allemand recevront un certificat de participation et pourront ainsi faire reconnaître leur participation à l’événement comme formation continue.
Le 20 octobre, Babylon, l’association des étudiants en langues et littérature de Louvain, organise enfin une véritable Oktoberfest !
À partir de 20 heures, tous les étudiants sont les bienvenus au Fakbar Letteren pour danser dans leurs plus Lederhosen ou dirndl sur la musique allemande la plus géniale et la plus amusante ! Le déguisement n’est pas obligatoire, mais il est fortement encouragé 😉.
Dans une véritable Oktoberfest, les demi-litres de bière et le Jägermeister ne doivent pas manquer, c’est pourquoi ils seront en vente ce soir-là ! Pour ceux qui ne boivent pas d’alcool, il existe de nombreuses autres possibilités. Ainsi, en plus de l’offre typique du Fakbar, il y aura aussi de l’Almdudler.
L’exposition consacrée à la bande dessinée bilingue du dessinateur, scénariste et caricaturiste allemand Flix* Spirou in Berlin / Spirou à Berlin se déplace à Louvain-La-Neuve et entraîne les visiteurs dans une aventure passionnante à Berlin à l’époque du Mur.